Уральский
Гравировальный
Центр
Наш новый адрес:
Екатеринбург, Белинского 118
Дополнительные офисы:
Верхняя-Пышма, Сыромолотова 133
Меню
    Главная / YouTube материалы / СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ (советский фильм комедия драма)

    СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ (советский фильм комедия драма)

    WEBVTT
    Kind: captions
    Language: ru

    00:00:22.800 --> 00:00:26.000
    Сердце Собаки
    00:02:10.210 --> 00:02:13.680
    О, посмотри на меня, я умираю.
    00:02:19.372 --> 00:02:25.686
    какой-то ублюдок в грязной белой кепке, повар в столовой нормативного питания ...
    00:02:26.372 --> 00:02:31.323
    ... в Центральном совете народного хозяйства, пролил немного кипятка и ошпарил мою сторону.
    00:02:34.014 --> 00:02:35.572
    Какая свинья
    00:02:36.534 --> 00:02:38.491
    И пролетарский тоже.
    00:02:40.975 --> 00:02:43.011
    Боже, это больно.
    00:02:45.776 --> 00:02:47.652
    Какой вред я делал?
    00:02:49.737 --> 00:02:55.095
    Я не ограблю запасы продовольствия Совета национальной экономики, если пойду кормиться в их мусорных баках?
    00:02:57.578 --> 00:02:58.897
    Жадная свинья.
    00:03:00.898 --> 00:03:03.048
    Вор с медной мордой.
    00:03:07.019 --> 00:03:08.931
    Боже, я так голоден.
    00:03:23.581 --> 00:03:27.461
    Мы вернулись с поля.
    00:03:27.822 --> 00:03:31.611
    И везде празднуют классовые враги.
    00:03:32.343 --> 00:03:36.337
    Скажи мне, дядя, ради людей
    00:03:36.824 --> 00:03:40.021
    Ни один враг не избежит нашего наказания.
    00:03:40.704 --> 00:03:44.493
    Копыта стучат,
    00:03:44.905 --> 00:03:48.296
    Пулемет звучит.
    00:03:48.986 --> 00:03:52.979
    Белая гвардия избита.
    00:03:53.466 --> 00:03:56.937
    Но никто никогда не одолеет Красную армию!
    00:03:57.947 --> 00:04:01.144
    Белая гвардия избита
    00:04:01.548 --> 00:04:04.745
    Никто никогда не одолеет Красную армию!
    00:04:28.952 --> 00:04:30.465
    Из всех пролетариатских дворников
    00:04:30.992 --> 00:04:35.509
    самые мерзкие мерзости
    00:04:37.513 --> 00:04:42.110
    Человеческий мусор низшего сорта.
    00:04:46.034 --> 00:04:48.230
    Повара различаются.
    00:04:49.235 --> 00:04:55.106
    Возьми Влас, покойный Влас с Пречистенки ул. Жизнь, которую он спас!
    00:04:56.717 --> 00:05:01.745
    Когда Влас бросал тебе кость, на ней всегда было добрых восемьдесят сантиметров мяса.
    00:05:24.720 --> 00:05:27.519
    Шарик, бедняжка, тебе так холодно.
    00:05:36.002 --> 00:05:37.674
    Машинистка ...
    00:05:39.162 --> 00:05:42.952
    Она получает зарплату девятой категории 45 рублей в месяц.
    00:05:45.203 --> 00:05:49.914
    В офисе ей недоплачивают, в столовой дают гнилой едой.
    00:05:51.765 --> 00:05:54.678
    У нее недостаточно денег для кино ...
    00:05:55.566 --> 00:06:00.321
    ... и кино - единственный комфорт женщины в этой жизни.
    00:06:56.935 --> 00:06:59.291
    Кто-нибудь пинал тебя сзади по ботинку?
    00:07:00.256 --> 00:07:02.895
    Или ударил тебя кирпичом по ребрам?
    00:07:04.616 --> 00:07:07.847
    Мое тело все разбито, все избито.
    00:07:09.617 --> 00:07:13.531
    Люди совершали практически все безобразия, о которых вы можете подумать.
    00:07:15.058 --> 00:07:17.572
    Она назвала меня Шарик.
    00:07:18.458 --> 00:07:20.449
    Я не Шарик, я?
    00:07:20.939 --> 00:07:23.931
    Шарик - это название для круглого, толстого ...
    00:07:24.499 --> 00:07:29.494
    ... тупая собака, которая питается овсянкой, собака с родословной. Как на счет меня?
    00:07:30.661 --> 00:07:34.176
    Мое будущее совершенно ясно для меня.
    00:07:35.301 --> 00:07:38.577
    Завтра у меня будет пневмония ...
    00:07:38.901 --> 00:07:42.178
    ... и, заключив договор, я, дорогие граждане, умру от голода.
    00:07:43.502 --> 00:07:47.052
    Я буду пытаться ползать по моему животу, становясь все слабее и слабее ...
    00:07:48.383 --> 00:07:51.342
    ... и первый удар добьет меня палкой.
    00:07:58.545 --> 00:08:04.223
    Да, этот не будет есть тухлую соленую говядину.
    00:08:06.186 --> 00:08:10.066
    Что бы он хотел купить в этом грязном магазине?
    00:08:12.627 --> 00:08:15.096
    Колбаса!
    00:08:17.147 --> 00:08:20.379
    Уважаемый господин! Лучше дай это мне.
    00:08:26.709 --> 00:08:29.701
    На самом деле какая польза от Краковского?
    00:08:30.110 --> 00:08:32.578
    Что хорошего в тебе немного гнилой старой конины?
    00:08:33.230 --> 00:08:38.066
    Только в Моссельпроме вы можете получить такую ​​грязь.
    00:08:38.511 --> 00:08:42.471
    Там нет ничего для этого; Я буду лизать твои руки.
    00:08:45.072 --> 00:08:47.064
    Нет воротника.
    00:08:47.472 --> 00:08:50.783
    Превосходно. Ты именно то, что я хочу.
    00:08:52.993 --> 00:08:54.904
    Пойдем со мной.
    00:08:58.275 --> 00:09:04.430
    Обуховская аллея? Очень хорошо. Это место мне очень хорошо известно.
    00:09:17.237 --> 00:09:19.068
    Добрый вечер, Филипп Филиппович.
    00:09:19.318 --> 00:09:22.116
    - Добрый вечер, Федор. Любые письма для меня? - Нет, сэр.
    00:09:24.158 --> 00:09:27.195
    Чего же ты ждешь? Не бойся, давай.
    00:09:27.599 --> 00:09:31.593
    Эй, нет, подожди минутку. Здесь есть носильщик ... гораздо более опасный, чем дворники.
    00:09:32.599 --> 00:09:34.272
    Хуже кошек.
    00:09:34.800 --> 00:09:36.677
    Давай, давай.
    00:09:39.121 --> 00:09:40.520
    Входите пожалуйста.
    00:09:48.842 --> 00:09:54.122
    Филипп Филиппович, там только что переехали в квартиру три.
    00:09:54.403 --> 00:09:58.112
    - В самом деле? - Да, действительно, сэр, четверо из них.
    00:09:59.644 --> 00:10:03.193
    Боже мой! Я могу только представить, как это должно быть сейчас в той квартире. Что они там делают?
    00:10:05.285 --> 00:10:06.923
    Ничего особенного, сэр.
    00:10:08.326 --> 00:10:09.883
    А Федор Павлович?
    00:10:10.126 --> 00:10:15.041
    Он ушел за экранами и кирпичами. Они собираются сделать перегородки, Филипп Филиппович.
    00:10:16.407 --> 00:10:19.001
    Я не знаю, к чему мир приближается! Дорогой я, дорогой я!
    00:10:20.167 --> 00:10:22.237
    Давай, иди со мной.
    00:10:36.049 --> 00:10:39.565
    Откуда ты это взял, Филипп Филиппович? Он выглядит паршиво.
    00:10:39.850 --> 00:10:42.000
    Какая ерунда. Он не паршивый.
    00:10:44.411 --> 00:10:45.890
    Это не вши.
    00:10:51.372 --> 00:10:54.205
    Это ожог. Кто был достаточно подлым, чтобы пролить кипящую воду на тебя? А?
    00:10:54.492 --> 00:10:56.768
    Отведи его в кабинет сразу и принеси мне мой халат.
    00:10:58.053 --> 00:11:02.093
    Пойдем со мной. Приходить. Сюда, давай.
    00:11:15.096 --> 00:11:19.169
    - О, я не могу Филипп Филиппович! - Доктор Борменталь, достань эфир!
    00:11:22.617 --> 00:11:25.131
    - Доктор Борменталь! - Держись, ублюдок!
    00:11:25.618 --> 00:11:28.007
    Зина, хватай его за шею, черт возьми!
    00:11:28.458 --> 00:11:30.210
    Нет электричества. Очередной раз.
    00:11:42.140 --> 00:11:43.368
    Момент.
    00:11:46.460 --> 00:11:47.939
    Берегись, доктор.
    00:12:20.866 --> 00:12:26.305
    ... из Севильи в Гранаду ... в тишине ночи ...
    00:12:27.147 --> 00:12:33.223
    Теперь, маленький бродяга, почему ты укусил Доктора? А? Почему ты разбил все это стекло?
    00:12:33.868 --> 00:12:36.542
    Хорошо, вы пришли, так что просто лежите, глупый.
    00:12:37.668 --> 00:12:42.266
    Так что я его укусил. Это моя работа.
    00:12:43.470 --> 00:12:45.586
    Это будет означать избиение.
    00:12:45.950 --> 00:12:49.625
    Однако вам удалось заманить такую ​​нервную собаку, Филипп Филиппович.
    00:12:50.951 --> 00:12:52.828
    По доброте.
    00:12:53.911 --> 00:12:57.746
    Единственный способ справиться с живым существом.
    00:12:58.512 --> 00:13:03.745
    Террор никуда тебя не приведет. То, что я поддерживал, поддерживаю и всегда буду поддерживать.
    00:13:04.153 --> 00:13:09.945
    Они верят, что террор поможет им. Ну, это не так.
    00:13:10.514 --> 00:13:13.871
    Неважно, какой это ... белый, красный или даже коричневый.
    00:13:14.674 --> 00:13:19.306
    Зина! Я купил эту никчемную краковскую колбасу.
    00:13:19.676 --> 00:13:23.225
    Потрудитесь накормить его, когда он преодолеет тошноту.
    00:13:23.596 --> 00:13:26.633
    Краковская колбаса !? Я бы лучше съел краковскую салями сам.
    00:13:26.996 --> 00:13:31.674
    Просто попробуй! Яд для человеческого желудка, вот что это такое.
    00:13:32.117 --> 00:13:37.112
    Вы взрослая девушка, но вы все время вкладываете в рот всевозможные неприятности, как ребенок.
    00:13:37.838 --> 00:13:42.708
    Помните: ни я, ни доктор Борменталь не будем беспокоить вас ...
    00:13:43.119 --> 00:13:45.553
    ... когда у тебя болит живот.
    00:13:46.239 --> 00:13:50.677
    Итак, вы пришли к? Поехали к пациентам.
    00:13:59.562 --> 00:14:00.914
    Молчи.
    00:14:04.362 --> 00:14:05.795
    Старый пациент
    00:14:09.643 --> 00:14:11.520
    Добрый день, профессор.
    00:14:12.123 --> 00:14:17.040
    - Милостивый меня, я бы не узнал тебя, мой хороший человек. - Вы волшебник, волшебник, профессор.
    00:14:17.884 --> 00:14:20.604
    - Как ты спал? - Мы одни, профессор?
    00:14:21.045 --> 00:14:27.042
    lncredible. Условно-досрочно, я не знал ничего подобного уже 25 лет.
    00:14:27.566 --> 00:14:29.557
    Хочешь верь, хочешь нет...
    00:14:30.526 --> 00:14:34.520
    ... каждую ночь я мечтаю об обнаженных девушках ... их полчищах.
    00:14:35.247 --> 00:14:36.805
    Снять штаны.
    00:14:37.087 --> 00:14:41.639
    О, профессор, если бы вы только нашли способ омоложения волос!
    00:14:42.089 --> 00:14:44.841
    Одна вещь за один раз, моя дорогая, одна вещь за один раз.
    00:14:53.050 --> 00:14:55.565
    Послушай, не переусердствуй, понимаешь.
    00:14:55.851 --> 00:15:01.290
    Я не Только как эксперимент, дорогой профессор.
    00:15:01.612 --> 00:15:03.442
    Ну и каковы были результаты?
    00:15:04.292 --> 00:15:08.285
    Ой! Клянусь Богом, я не знал ничего подобного уже 25 лет.
    00:15:09.413 --> 00:15:16.331
    Последний раз был в 1899 году в Париже на Рю де ла Пэ.
    00:15:17.414 --> 00:15:20.293
    Превосходно. Все в отличной форме.
    00:15:20.654 --> 00:15:23.009
    Признаюсь, я никогда не ожидал таких результатов.
    00:15:23.735 --> 00:15:29.732
    потоки крови и песни в изобилии ...
    00:15:30.776 --> 00:15:34.166
    И тому, кто самый очаровательный ...
    00:15:36.657 --> 00:15:39.855
    Раз два три.
    00:15:46.739 --> 00:15:50.618
    - Вам не нужно приходить на повторную проверку в течение двух недель. - Спасибо.
    00:16:00.060 --> 00:16:03.337
    Возраст не указан правильно. Это, вероятно, между 54 и 55.
    00:16:04.021 --> 00:16:06.137
    Сердцебиение приглушено.
    00:16:12.982 --> 00:16:15.497
    - Входите. - Добрый день, профессор.
    00:16:17.503 --> 00:16:20.894
    - Сколько вам лет, мадам? - О, профессор ...
    00:16:21.824 --> 00:16:25.454
    Профессор, я клянусь, что если бы вы знали агонию, через которую я прошел ...!
    00:16:25.745 --> 00:16:28.976
    - Ваш возраст, мадам? - На мою честь ...
    00:16:29.865 --> 00:16:32.220
    Ну, мне 45 лет.
    00:16:32.625 --> 00:16:36.301
    Мадам, есть люди, которые ждут. Пожалуйста, не трать мое время. Знаешь, ты не единственный мой пациент.
    00:16:36.586 --> 00:16:40.022
    Я расскажу вам и вам только как светильник науки.
    00:16:40.347 --> 00:16:43.818
    - Сколько вам лет, мадам? - Это просто ужасно. Я 51
    00:16:44.188 --> 00:16:46.577
    Сними трусики. Сюда.
    00:16:46.908 --> 00:16:50.617
    Это такая агония, профессор. Это так ужасно.
    00:16:51.188 --> 00:16:54.421
    Я в недоумении, что делать. Помоги мне, профессор.
    00:16:56.149 --> 00:16:58.141
    Не слишком моральная квартира.
    00:16:59.430 --> 00:17:01.421
    Но какой комфорт.
    00:17:02.790 --> 00:17:06.101
    Какого черта он может хотеть меня?
    00:17:06.511 --> 00:17:09.821
    Позволит ли он мне жить здесь? Какой чудак.
    00:17:10.551 --> 00:17:15.182
    Он мог получить породистую собаку в капле шляпы.
    00:17:15.912 --> 00:17:20.987
    А что, если я хорошо выгляжу? Мне должно быть повезло.
    00:17:23.354 --> 00:17:26.187
    Но эта сова - мусор.
    00:17:26.714 --> 00:17:28.147
    Одеваться.
    00:17:31.635 --> 00:17:37.108
    Клянусь, профессор, этот мальчик Мориц ... Он моя единственная страсть.
    00:17:39.356 --> 00:17:42.393
    Он обманывает карты. Он печально известен по всей Москве.
    00:17:42.676 --> 00:17:45.669
    Он не может устоять перед ни одной отвратительной маленькой продавщицей.
    00:17:46.077 --> 00:17:48.352
    Но он так чертовски молод!
    00:17:50.078 --> 00:17:52.956
    Я имплантирую яичники обезьяны в ваше тело, мадам.
    00:17:55.278 --> 00:17:59.830
    Какие? Не обезьяна, конечно, профессор?
    00:18:00.280 --> 00:18:01.917
    Да.
    00:18:02.360 --> 00:18:04.635
    Когда операция?
    00:18:05.441 --> 00:18:10.037
    00:18:10.321 --> 00:18:14.998
    Понедельник. Вы пойдете в клинику утром, мой помощник подготовит вас.
    00:18:15.242 --> 00:18:19.521
    Нет, я не хочу идти в больницу. Вы не можете сделать это здесь, профессор?
    00:18:19.843 --> 00:18:23.597
    lmpossible. Видите ли, я работаю дома только в крайних случаях.
    00:18:24.404 --> 00:18:27.953
    Это будет слишком дорого. 500 руб.
    00:18:28.244 --> 00:18:30.280
    - Все хорошо. - поселились.
    00:18:30.844 --> 00:18:32.516
    До свидания, профессор.
    00:18:40.926 --> 00:18:43.315
    Есть ли здесь кто-нибудь, кроме арендаторов?
    00:18:44.686 --> 00:18:47.201
    - Нет. - Где профессор?
    00:18:48.287 --> 00:18:50.244
    Там.
    00:19:02.010 --> 00:19:04.807
    - Вы пришли ко мне? - Не волнуйтесь, товарищ.
    00:19:05.210 --> 00:19:08.600
    Мы пришли к вам, профессор, по делу.
    00:19:08.850 --> 00:19:13.003
    Вы, мои добрые господа, крайне неразумно ходить без галош. Во-первых, вы простудитесь.
    00:19:13.291 --> 00:19:18.412
    Во второй раз ты оставил грязные следы на всех моих коврах, и все мои ковры - персидские.
    00:19:18.732 --> 00:19:22.611
    - Во-первых, мы не ваши хорошие господа. - Во-первых, ты мужчина или женщина?
    00:19:24.372 --> 00:19:27.092
    - Какая разница, товарищ? - Я женщина.
    00:19:27.453 --> 00:19:29.728
    В этом случае вы можете надеть шапку.
    00:19:29.894 --> 00:19:33.091
    Что касается вас, дорогой сэр, будьте так добры и снимите свои.
    00:19:33.374 --> 00:19:36.093
    Не «дорогой сэр» меня.
    00:19:36.414 --> 00:19:40.647
    - Мы пришли к вам, профессор, по вопросам бизнеса. - Кто мы'?
    00:19:42.495 --> 00:19:45.533
    Мы новый Комитет по управлению домом этого блока.
    00:19:46.096 --> 00:19:50.090
    Я Швондер, ее зовут Вяземская.
    00:19:51.577 --> 00:19:54.854
    Товарищ Пеструхин и товарищ Жаровкин.
    00:19:56.018 --> 00:20:01.092
    - Это вы поселились в квартире Федора Павловича Саблина? - нас.
    00:20:02.739 --> 00:20:07.938
    Ах, Боже, этот дом закончен. Что будет с паровым отоплением?
    00:20:08.299 --> 00:20:11.452
    - Вы насмехаетесь над нами, профессор? - Отнюдь не...
    00:20:11.780 --> 00:20:16.615
    И что тебя сюда привело? Будь краток, у меня время обеда.
    00:20:17.781 --> 00:20:20.534
    Мы пришли к вам, профессор, по следующей причине.
    00:20:21.781 --> 00:20:25.741
    Мы, Палата представителей, пришли к вам после общего собрания жильцов ...
    00:20:26.263 --> 00:20:30.859
    ... этого блока, на котором стоял вопрос о перераспределении жилой площади ...
    00:20:31.903 --> 00:20:33.895
    Кто на кого стоял?
    00:20:34.384 --> 00:20:37.376
    Будьте настолько хороши, чтобы выразить себя более четко.
    00:20:37.784 --> 00:20:40.902
    Вопрос о перераспределении жилой площади стоял на повестке дня.
    00:20:41.265 --> 00:20:44.098
    Вы понимаете, что под регулированием ...
    00:20:44.425 --> 00:20:47.816
    ... апреля двенадцатого 1924 года ...
    00:20:49.426 --> 00:20:53.579
    ... моя квартира освобождена от перераспределения и переселения?
    00:20:53.907 --> 00:20:59.425
    Мы знаем это. Но когда общее собрание после должного рассмотрения вопроса ...
    00:21:00.228 --> 00:21:04.700
    ... пришел к выводу, что, по большому счету, вы занимаете слишком много места.
    00:21:04.989 --> 00:21:08.777
    - Слишком много. - Вы живете один в семи комнатах!
    00:21:09.069 --> 00:21:12.142
    Я живу и работаю в семи комнатах.
    00:21:17.951 --> 00:21:22.069
    И мне очень нравится восьмое. Мне нужна комната для библиотеки.
    00:21:22.311 --> 00:21:25.429
    - восьмой? Это классно. - невероятно.
    00:21:25.752 --> 00:21:31.669
    Извините, профессор, но общее собрание жильцов этого блока просит вас ...
    00:21:32.073 --> 00:21:36.066
    ... как вопрос трудовой дисциплины ...
    00:21:36.793 --> 00:21:38.785
    ... добровольно сдать свою столовую.
    00:21:40.154 --> 00:21:43.908
    - Ни у кого в Москве нет столовых. - Даже не Лсадора Дункан.
    00:21:44.234 --> 00:21:49.515
    А также, что вы должны отказаться от консультационной комнаты. Ваше исследование может прекрасно сочетаться с консультационной комнатой.
    00:21:49.876 --> 00:21:52.026
    - Так и есть. - Правильно, товарищи?
    00:21:52.315 --> 00:21:54.626
    Где я должен есть еду?
    00:21:54.997 --> 00:21:57.352
    В спальне.
    00:21:58.997 --> 00:22:03.594
    Я ожидаю, что это то, что делает Лсадора Дункан.
    00:22:03.998 --> 00:22:08.117
    Возможно, она обедает в своем кабинете и рассекает кроликов в своей ванной комнате.
    00:22:08.479 --> 00:22:11.755
    Может быть. Но я не Лсадора Дункан.
    00:22:13.199 --> 00:22:16.875
    Я буду обедать в столовой и работать в операционной.
    00:22:17.160 --> 00:22:20.436
    Пожалуйста, сообщите об этом общему собранию. А пока, пожалуйста, позвольте мне ...
    00:22:20.600 --> 00:22:23.991
    ... ужинать там, где делают все нормальные люди.
    00:22:24.761 --> 00:22:27.559
    И не в зале, и не в детской!
    00:22:31.602 --> 00:22:35.676
    ¯Ln того случая, профессор, ввиду вашего упорного сопротивления ...
    00:22:37.763 --> 00:22:40.516
    ... мы будем жаловаться на вас в вышестоящие инстанции.
    00:22:41.004 --> 00:22:43.802
    Момент. Подожди пожалуйста минутку.
    00:22:49.725 --> 00:22:54.117
    Отпусти меня к Петру Александровичу. Профессор Преображенский.
    00:22:54.486 --> 00:22:59.401
    Петр Александрович? Я рад, что смог связаться с вами. Спасибо, я в порядке.
    00:22:59.766 --> 00:23:02.964
    Петр Александрович, ваша операция отменена.
    00:23:03.447 --> 00:23:05.643
    Как и все мои другие операции.
    00:23:05.968 --> 00:23:08.880
    Я бросаю свою практику в Москве и вообще в России.
    00:23:09.568 --> 00:23:14.358
    Четыре человека только что пришли, чтобы увидеть меня. Одна из которых - женщина, одетая как мужчина.
    00:23:14.889 --> 00:23:19.964
    Двое мужчин вооружены револьверами. Они терроризируют меня!
    00:23:20.730 --> 00:23:22.800
    Простите ... профессор ...
    00:23:23.170 --> 00:23:25.889
    Я не могу работать в таких условиях и не имею права.
    00:23:26.170 --> 00:23:31.769
    Так что я прекращу свою деятельность, закрою квартиру и уеду в Сочи.
    00:23:32.292 --> 00:23:35.602
    Я могу оставить ключи у Швондера. Пусть он работает.
    00:23:36.532 --> 00:23:38.523
    Но при одном условии.
    00:23:39.172 --> 00:23:43.167
    Мне все равно, кто, где или что,
    00:23:43.814 --> 00:23:48.365
    ... при условии, что это та бумага, которая сохранит Швондер ...
    00:23:49.214 --> 00:23:54.130
    ... или кто-либо еще, приближаясь к двери моей квартиры!
    00:23:54.775 --> 00:23:57.973
    Максимум в сертификатах. Factual!
    00:23:58.456 --> 00:24:00.765
    Real! Настоящая защита!
    00:24:02.257 --> 00:24:06.011
    Я не хочу, чтобы мое имя даже упоминалось! Что касается их, я мертв.
    00:24:06.617 --> 00:24:09.655
    Отдай трубку Швондеру.
    00:24:11.138 --> 00:24:13.777
    Вы не возражаете, вы хотели по телефону.
    00:24:17.859 --> 00:24:21.091
    Привет. Да ... Я Швондер, председатель комитета по управлению домами.
    00:24:30.061 --> 00:24:35.010
    Да. Мы действовали только в соответствии с правилами ... Я понимаю.
    00:24:37.102 --> 00:24:39.457
    В любом случае профессор имеет совершенно исключительные привилегии.
    00:24:39.902 --> 00:24:41.972
    Мы знаем о его работе.
    00:24:42.463 --> 00:24:45.455
    Мы собирались оставить ему не менее пяти комнат ...
    00:24:57.505 --> 00:25:00.577
    Это позор.
    00:25:06.666 --> 00:25:09.625
    Если бы сейчас шла дискуссия, я бы доказал этому Петру Александровичу ...
    00:25:09.907 --> 00:25:13.662
    Простите, вы хотите начать обсуждение прямо сейчас?
    00:25:13.947 --> 00:25:16.462
    Я могу понять вашу иронию, профессор.
    00:25:16.748 --> 00:25:21.105
    Мы уйдем сейчас. Тем не менее, как председатель культурного отдела этого дома я ...
    00:25:21.349 --> 00:25:23.419
    - председатель. - председатель.
    00:25:24.149 --> 00:25:29.178
    ... Я предлагаю вам купить некоторые из этих журналов, проданных в пользу детей Германии.
    00:25:29.510 --> 00:25:32.662
    - Пятьдесят копеек за копию. Я не буду.
    00:25:32.991 --> 00:25:37.109
    - Но почему нет? - Я не хочу.
    00:25:38.472 --> 00:25:43.387
    - У вас нет сочувствия к детям Германии? - У меня есть сочувствие.
    00:25:43.992 --> 00:25:46.507
    - Ты жалеешь пятьдесят копеек? - нет
    00:25:47.193 --> 00:25:50.265
    - Тогда почему? - Я не хочу их.
    00:25:52.034 --> 00:25:57.348
    Вы знаете, профессор, если бы вы не были известными по всей Европе светилами ...
    00:25:57.635 --> 00:26:00.547
    ... если вы не были заступились за некоторых людей самым позорным способом ...
    00:26:00.955 --> 00:26:04.345
    ... вы должны быть арестованы. - Для чего?
    00:26:05.075 --> 00:26:10.834
    - Тебе не нравится пролетариат. - Нет, мне не нравится пролетариат.
    00:26:11.797 --> 00:26:16.109
    Зина, дорогая, пожалуйста, подай ужин. С вашего разрешения, дамы и господа?
    00:26:28.599 --> 00:26:32.718
    Доктор Борменталь, молитесь, оставьте икру в покое.
    00:26:33.680 --> 00:26:37.390
    Я хотел бы дать вам хороший совет, налейте себе немного русской водки ...
    00:26:37.721 --> 00:26:41.430
    - ... вместо английской водки. - С благословения государства?
    00:26:41.721 --> 00:26:46.000
    Как ты мог, мой дорогой парень. Дарья Петровна сама готовит отличную домашнюю водку.
    00:26:46.402 --> 00:26:48.280
    Я бы так не сказал, Филипп Филиппович ...
    00:26:48.483 --> 00:26:51.520
    ... все говорят, что новая водка довольно хорошая, 30 доказательств.
    00:26:51.763 --> 00:26:54.721
    Водка должна быть не менее 40, а не 30, это номер один.
    00:26:55.043 --> 00:26:57.512
    И, во-вторых, никто не может сказать, какую гадость они вкладывают в это в наши дни.
    00:26:57.724 --> 00:27:00.603
    - Можете ли вы сказать мне, что может произойти с ними? - Что-нибудь.
    00:27:03.045 --> 00:27:04.717
    Это именно то, что я думаю.
    00:27:08.525 --> 00:27:11.997
    И теперь, Иван Арнольдович, проглоти это немного сразу.
    00:27:15.927 --> 00:27:19.887
    И если ты скажешь мне, что тебе это не нравится, ты мой заклятый враг на всю жизнь.
    00:27:29.729 --> 00:27:32.880
    Тебе это не нравится? Вы не?
    00:27:33.769 --> 00:27:35.726
    Ответь мне, дорогой доктор.
    00:27:36.730 --> 00:27:39.962
    - Отлично. - Я должен так думать. Имейте в виду, Иван Арнольдович, что единственные люди,
    00:27:40.450 --> 00:27:46.004
    ... которые берут водку с холодными закусками и супом - это несколько оставшихся помещиков, которых большевики не успели убить.
    00:27:46.332 --> 00:27:51.361
    Любой с искрой чувства собственного достоинства получает горячую еду.
    00:27:51.932 --> 00:27:55.687
    И из всех горячих закусок в Москве это самый лучший.
    00:27:56.613 --> 00:28:02.484
    Когда-то они великолепно делали их в «Славянском базаре».
    00:28:05.495 --> 00:28:06.723
    Вот, возьми.
    00:28:10.855 --> 00:28:14.644
    Если вы покормите собаку за столом, потом вы не вытащите ее отсюда ради любви или денег.
    00:28:15.257 --> 00:28:18.293
    Я не против. Бедняжка голодает.
    00:28:20.257 --> 00:28:25.651
    Еда, Иван Арнольдович, вещь тонкая. Нужно знать, как есть.
    00:28:26.538 --> 00:28:30.656
    И все же просто подумайте, что большинство людей вообще не умеют есть.
    00:28:31.019 --> 00:28:38.017
    Нужно не только знать, что есть, но и когда и как, и что говорить во время еды.
    00:28:38.500 --> 00:28:43.052
    Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой совет:
    00:28:43.340 --> 00:28:48.654
    ... не говорите о большевизме или медицине за столом.
    00:28:48.942 --> 00:28:52.935
    И, не дай Бог, никогда не читайте советские газеты перед обедом.
    00:28:53.942 --> 00:28:57.538
    - Но других газет нет. - Так что вообще не читай.
    00:28:58.303 --> 00:29:02.182
    Однажды я сделал тридцать анализов в моей клинике. И угадайте, что.
    00:29:02.624 --> 00:29:07.095
    Те из моих пациентов, которых я заставил читать «Правду» ...
    00:29:07.585 --> 00:29:09.576
    ...потерянный вес.
    00:29:10.945 --> 00:29:13.824
    И в довершение всего у них отсталые коленные рефлексы, потерянный аппетит ...
    00:29:14.146 --> 00:29:17.455
    ... и выставлены симптомы общей депрессии. Да.
    00:29:18.946 --> 00:29:26.581
    Трудные годы борьбы
    00:29:27.668 --> 00:29:34.507
    для свободы этой страны нет.
    00:29:36.429 --> 00:29:44.303
    Те, которые следуют за ними
    00:29:45.830 --> 00:29:53.227
    тоже сложно.
    00:29:54.871 --> 00:29:56.908
    Зина, моя дорогая, что это за шум?
    00:29:57.833 --> 00:30:00.791
    - У них еще одно общее собрание. - Что опять?
    00:30:01.273 --> 00:30:05.187
    Ну что ж, так началось. Это конец этого дома. Теперь они будут действовать.
    00:30:05.473 --> 00:30:08.068
    Во-первых, каждый вечер будет петь сообщество, затем в туалетах замерзнут трубы ...
    00:30:08.354 --> 00:30:10.822
    ... тогда трубы парового отопления взорвутся и так далее.
    00:30:11.154 --> 00:30:13.715
    Вы рисуете слишком мрачную картину, Филипп Филиппович.
    00:30:13.955 --> 00:30:15.673
    Теперь они очень разные.
    00:30:15.915 --> 00:30:19.225
    И я не буду упоминать котел, моя дорогая ...
    00:30:20.076 --> 00:30:23.751
    Позволь им! Когда происходит социальная революция, человек обходится без центрального отопления.
    00:30:24.156 --> 00:30:28.116
    Но я спрашиваю вас, зачем все это, когда все это началось ...
    00:30:28.477 --> 00:30:33.791
    ... Почему все маршируют вверх и вниз по мраморной лестнице в грязных галошах и валенках?
    00:30:34.238 --> 00:30:36.308
    Просто послушай это!
    00:30:36.839 --> 00:30:41.151
    Почему мы все еще должны держать галоши под замком ...
    00:30:41.399 --> 00:30:44.631
    ... и охранять их, чтобы предотвратить их кражу?
    00:30:44.920 --> 00:30:50.041
    Он вполне мог бы зарабатывать деньги, выступая на собраниях. Первоклассный оратор.
    00:30:50.320 --> 00:30:52.881
    Почему ковер был удален с главной лестницы?
    00:30:56.682 --> 00:31:02.758
    Карл Маркс запрещает людям покрывать лестницы коврами?
    00:31:03.603 --> 00:31:09.042
    Неужели Карл Маркс где-то писал, что входная дверь дома номер два на Пречистенке ...
    00:31:09.324 --> 00:31:14.796
    ... должны быть заколочены, так что люди должны идти вокруг и войти через черный ход?
    00:31:16.845 --> 00:31:20.440
    Что хорошего это делает кому-нибудь? Почему пролетариат не может уйти ...
    00:31:20.765 --> 00:31:24.839
    ... его грязные галоши внизу вместо того, чтобы испачкать мрамор?
    00:31:25.526 --> 00:31:28.564
    - Но у пролетариев совсем нет калоши, Филипп Филиппович. - Ничего подобного.
    00:31:30.407 --> 00:31:33.877
    Теперь у них есть галоши, и эти галоши мои!
    00:31:34.727 --> 00:31:38.437
    Те самые галоши, которые исчезли в 1918 году.
    00:31:38.728 --> 00:31:41.003
    Так что вопрос в том, кто их ущипнул? Меня? lmpossible.
    00:31:41.529 --> 00:31:45.443
    Саблин буржуазный? Полозов, производитель сахара? Ни в коем случае.
    00:31:45.770 --> 00:31:49.160
    Это было сделано этими певчими птицами там.
    00:31:49.730 --> 00:31:52.847
    Но если бы только они сняли их, когда они поднимутся наверх.
    00:31:53.531 --> 00:31:56.329
    С какой стати им пришлось убирать цветы с площадок?
    00:31:56.851 --> 00:32:02.165
    Почему электричество, которое, если я правильно помню, только дважды провалилось за последние двадцать лет ...
    00:32:02.372 --> 00:32:05.205
    ... теперь выходить регулярно два раза в день?
    00:32:05.492 --> 00:32:09.486
    - Это срыв, Филипп Филиппович. - А что означает это ваше «разрушение»?
    00:32:10.013 --> 00:32:12.004
    Пожилая женщина с метлой?
    00:32:12.333 --> 00:32:16.327
    Ведьма, которая разбила все окна и погасила все огни?
    00:32:17.975 --> 00:32:23.414
    Нет такой вещи. Что вы подразумеваете под этим словом?
    00:32:27.496 --> 00:32:32.445
    Я скажу вам, что это: если бы вместо того, чтобы работать каждый вечер, я должен был петь в хоре ...
    00:32:34.137 --> 00:32:37.527
    ... в моей квартире я бы получил срыв.
    00:32:38.658 --> 00:32:43.413
    Если я пойду в туалет, я не пописать, если вы извините выражение, в чашу, а не на пол ...
    00:32:43.738 --> 00:32:48.449
    ... и если бы Зина и Дарья Петровна сделали то же самое, в туалете был бы срыв.
    00:32:48.899 --> 00:32:52.176
    Поэтому разрушение происходит не в туалетах, а в головах людей.
    00:32:53.140 --> 00:32:58.055
    Поэтому, когда эти баритоны начинают воевать «Прочь с разрушением».
    00:32:58.420 --> 00:33:00.855
    На самом деле, я смеюсь.
    00:33:01.421 --> 00:33:05.700
    Это означает, что каждый из них должен ударить себя по затылку!
    00:33:06.142 --> 00:33:09.532
    А потом, когда он уничтожил все галлюцинации ...
    00:33:09.902 --> 00:33:13.532
    ... и приступает к уборке сараев, в первую очередь это его работа ...
    00:33:13.943 --> 00:33:16.174
    ... все эти разрушения исчезнут сами собой.
    00:33:17.784 --> 00:33:24.304
    Вы не можете служить двум богам, дорогой доктор.
    00:33:25.265 --> 00:33:30.340
    Вы не можете смести грязь с трамвайных путей и решить судьбу ...
    00:33:31.426 --> 00:33:34.703
    ... некоторых иностранных попрошаек одновременно.
    00:33:35.666 --> 00:33:38.101
    Вы звучите как контрреволюционер, Филипп Филиппович.
    00:33:38.467 --> 00:33:40.856
    Ничего опасного. Ничего контрреволюционного.
    00:33:41.387 --> 00:33:45.984
    кстати, это еще одно слово, которое я просто не выношу.
    00:33:46.268 --> 00:33:49.465
    Что, черт возьми, это должно означать? Никто не знает.
    00:33:49.909 --> 00:33:52.707
    Нет, в том, что я говорю, нет ничего контрреволюционного.
    00:33:53.269 --> 00:33:56.421
    Он полон здравого смысла и жизненного опыта.
    00:33:58.630 --> 00:34:02.748
    Merci. Ты нужен мне сегодня вечером, Филипп Филиппович?
    00:34:03.071 --> 00:34:06.826
    Нет, спасибо. Мы не будем ничего делать сегодня.
    00:34:09.272 --> 00:34:13.186
    Во-первых, кролик мертв, а во-вторых, в Большом сегодня вечером «Аида».
    00:34:13.592 --> 00:34:15.982
    Давно я не слышал это. Ты помнишь этот дуэт?
    00:34:18.354 --> 00:34:21.744
    - Я пойду ко второму акту. - Как вы находите время на все, Филипп Филиппович?
    00:34:21.993 --> 00:34:25.192
    Можно найти время для всего, если вы никогда не спешите.
    00:34:25.674 --> 00:34:28.473
    Я верю в разделение труда, доктор.
    00:34:28.875 --> 00:34:34.155
    Пусть поют в Большом, и я буду действовать. И это правильно. И не было бы срыва.
    00:34:34.476 --> 00:34:37.195
    Вы скоро собираетесь лечить?
    00:34:38.117 --> 00:34:42.713
    И еще кое-что, Иван Арнольдович, будь настороже, как только найдется подходящий труп ...
    00:34:43.157 --> 00:34:45.956
    ... возьми его прямо со стола, положи в пищевую жидкость и принеси мне.
    00:34:46.198 --> 00:34:49.588
    Не беспокойся, Филипп Филиппович, патологоанатомы мне обещали.
    00:34:50.038 --> 00:34:53.998
    Профессор, это будет эксперимент, не имеющий аналогов в мире.
    00:34:55.199 --> 00:35:01.070
    Без сомнения. А пока мы рассмотрим эту невротическую улицу нашего араба.
    00:35:02.680 --> 00:35:05.241
    Скоро ты нам понадобишься.
    00:37:48.986 --> 00:37:50.738
    Я красивый.
    00:37:51.986 --> 00:37:55.900
    Возможно, я принц собак, живущий инкогнито.
    00:37:57.828 --> 00:38:01.264
    Я не удивлюсь, если бы у моей бабушки был роман с лабрадором.
    00:38:02.429 --> 00:38:06.741
    Это объясняет белое пятно на моей морде. Интересно, как оно туда попало?
    00:38:19.592 --> 00:38:22.823
    ... из Севильи в Гранаду ...
    00:38:25.033 --> 00:38:28.912
    в ночной тиши...
    00:38:30.273 --> 00:38:33.664
    Вы можете здесь серенаду ...
    00:38:47.115 --> 00:38:51.587
    О, ты как дьявол! Останови это! Зина может вернуться в любую минуту.
    00:38:52.596 --> 00:38:55.430
    Что с тобой? ты тоже помолодел?
    00:38:55.717 --> 00:39:00.473
    Мне не нужно омолаживать! Ты такой страстный!
    00:39:02.637 --> 00:39:04.788
    Уйди, уйди!
    00:39:05.118 --> 00:39:08.236
    бесстыдный ублюдок! Я ударю вас бревном, не шпионите за нами!
    00:39:11.479 --> 00:39:14.357
    Я специально не прояснил это, чтобы вы могли хорошо рассмотреть.
    00:39:16.000 --> 00:39:20.153
    Нужно втирать нос в сову, чтобы он научился не портить вещи.
    00:39:25.682 --> 00:39:29.961
    Почему ты испортил сову, маленький ублюдок? Приносит ли вам сова вред?
    00:39:30.202 --> 00:39:34.754
    Это было сейчас? Почему вы разбили портрет профессора Мечникова?
    00:39:35.003 --> 00:39:37.961
    Ему нужно хотя бы одно хорошее укрытие, Филипп Филиппович, иначе он полностью испортится.
    00:39:38.163 --> 00:39:40.962
    Просто посмотрите, что он сделал с вашими галошами, Филипп Филиппович.
    00:39:41.124 --> 00:39:43.922
    Никто не должен быть побежден. Никогда. Помните это раз и навсегда.
    00:39:44.365 --> 00:39:47.835
    С животными и людьми можно бороться только с помощью убеждения.
    00:39:48.685 --> 00:39:50.358
    Вы дали ему его мясо сегодня?
    00:39:50.646 --> 00:39:53.797
    Господи, он съел все, что есть в доме. Я удивлен, что он не лопнул.
    00:39:54.086 --> 00:39:56.396
    Пусть ест. Это хорошо для него.
    00:39:56.806 --> 00:40:00.197
    - Доктор Борменталь позвонил? Нет убийств сегодня? - нет
    00:40:02.047 --> 00:40:07.645
    Отправьте сову таксидермисту сегодня. Итак, вот восемь рублей,
    00:40:09.248 --> 00:40:12.241
    ... и еще шестнадцать копеек за проезд.
    00:40:13.449 --> 00:40:17.443
    Подойди к Myur's и купи хороший ошейник.
    00:40:20.170 --> 00:40:25.689
    Какой вред профессор Мечников нанес вам? Маленький хулиган
    00:40:39.093 --> 00:40:40.412
    Хороший мальчик.
    00:40:43.894 --> 00:40:46.533
    Там хорошая собака.
    00:40:50.935 --> 00:40:54.167
    Куда ты собираешься? Иди ко мне.
    00:40:54.496 --> 00:40:58.695
    Куда ты собираешься? Иди ко мне. Давай, давай.
    00:41:04.377 --> 00:41:07.370
    Воротник как портфель.
    00:41:07.857 --> 00:41:10.850
    Я выиграл главный приз собаки.
    00:41:11.458 --> 00:41:16.692
    Нож поранён в сердце? Превосходно. Принеси это сразу, сразу.
    00:41:21.339 --> 00:41:25.698
    Зина! Скажи Дарье Петровне отвечать на телефонные звонки и делать записи. Нет посетителей.
    00:41:27.141 --> 00:41:29.018
    Оденься, ты мне нужен здесь.
    00:41:38.383 --> 00:41:44.983
    Покойник - Клим Григорьевич Чугункин, 25 лет, холост, не член партии, сочувствующий.
    00:41:45.304 --> 00:41:50.856
    Трижды предстал перед судом и признан невиновным впервые за отсутствием доказательств ...
    00:41:51.265 --> 00:41:57.135
    ... во второй раз он был спасен своим социальным происхождением, в третий раз ему был назначен условный срок в 15 лет каторжных работ.
    00:41:58.945 --> 00:42:02.655
    Кражи. Профессия: Играет на балалайке в пабах.
    00:42:03.067 --> 00:42:05.183
    Увеличенная печень от алкоголя.
    00:42:06.067 --> 00:42:10.106
    Причина смерти: ударил в сердце ножом в пабе.
    00:42:11.267 --> 00:42:14.704
    Тихо, иди, иди со мной.
    00:42:18.788 --> 00:42:21.941
    Давай, Шарик? Шарик.
    00:42:22.829 --> 00:42:24.661
    Иди сюда, не бойся.
    00:42:29.070 --> 00:42:32.029
    Зина, сними ошейник, только не волнуй его.
    00:42:35.592 --> 00:42:37.628
    Доктор, эфир, быстро.
    00:43:15.838 --> 00:43:18.068
    Могу ли я уйти сейчас, Филипп Филиппович?
    00:43:18.879 --> 00:43:20.277
    Вы можете.
    00:43:25.919 --> 00:43:30.630
    Ну, доктор. Всего у нас девять с половиной минут.
    00:43:33.801 --> 00:43:35.280
    Да поможет нам Бог. Нож.
    00:43:56.364 --> 00:43:57.843
    Ножницы.
    00:44:12.727 --> 00:44:14.285
    Дай мне железы.
    00:44:31.690 --> 00:44:34.284
    Врач, доктор, прошейте кожу в этот момент.
    00:44:42.011 --> 00:44:44.446
    Никто в Европе не может сравниться с вами, Боже, профессор.
    00:44:44.812 --> 00:44:47.485
    Прекрати это. Переверни его.
    00:44:59.614 --> 00:45:01.173
    Quicker.
    00:45:04.775 --> 00:45:06.094
    Трепан.
    00:45:17.217 --> 00:45:19.777
    - Пульс падает. Инъекция.
    00:45:25.618 --> 00:45:28.087
    - В сердце? - Зачем спрашивать?
    00:45:28.779 --> 00:45:31.452
    Он был бы мертв пять раз на твоих руках. Сделайте укол.
    00:45:36.139 --> 00:45:39.689
    - Он жив, но только прав. - Перестань думать ... живым, а не живым.
    00:45:43.141 --> 00:45:44.620
    Дай мне гипофиз.
    00:46:17.346 --> 00:46:19.098
    10 минут.
    00:46:19.786 --> 00:46:21.539
    Он мертв конечно?
    00:46:22.027 --> 00:46:24.826
    - нить пульса. - Сшить его.
    00:46:26.348 --> 00:46:30.660
    Зина, я хочу чистую одежду и ванну.
    00:46:35.950 --> 00:46:38.941
    Я буду проклят! Просто посмотрите на него, он еще не умер.
    00:46:39.349 --> 00:46:41.341
    Все равно он умрет.
    00:46:42.990 --> 00:46:46.825
    Мне жаль собаку, он был хорошим и ласковым, хотя у него были свои маленькие способы.
    00:46:51.192 --> 00:46:54.822
    Итак, Тимофеева, вы хотите окрестить своих близнецов?
    00:46:55.112 --> 00:46:57.307
    Я хочу назвать их.
    00:46:58.272 --> 00:47:01.629
    Это верно, я предлагаю следующие имена:
    00:47:02.513 --> 00:47:06.507
    Баррикада, Бебелина, Фестелина ...
    00:47:06.994 --> 00:47:09.634
    Нет нет нет. Нет.
    00:47:10.155 --> 00:47:15.024
    Давайте дадим им простые имена: Клара и Роуз.
    00:47:16.115 --> 00:47:21.032
    В честь Клары Цеткин и Розы Люксембург, товарищи.
    00:47:21.957 --> 00:47:28.032
    Красные грозы прошли
    00:47:29.277 --> 00:47:36.389
    Мы одержали победу.
    00:47:37.239 --> 00:47:45.114
    Вытирай слёзы в бою
    00:47:46.560 --> 00:47:54.401
    С твоим рукавом.
    00:47:58.083 --> 00:47:59.835
    Познакомьтесь с моими коллегами.
    00:48:00.363 --> 00:48:03.594
    Василий Васильевич Бундарев, профессор по заболеваниям кожи.
    00:48:03.843 --> 00:48:07.119
    Николай Николаевич Персиков,
    00:48:07.284 --> 00:48:09.673
    ... директор Московского примерного ветеринарного института ... Как поживаете?
    00:48:09.844 --> 00:48:11.278
    Сюда, пожалуйста.
    00:48:15.284 --> 00:48:16.764
    Вы можете начать, Доктор.
    00:48:17.245 --> 00:48:19.919
    Я в растерянности. Боже, это невероятно.
    00:48:20.286 --> 00:48:21.958
    Начните читать.
    00:48:22.806 --> 00:48:26.925
    23 декабря профессор Преображенский начал первую в своем роде операцию ...
    00:48:27.127 --> 00:48:29.596
    ... будет проводиться в Европе.
    00:48:30.007 --> 00:48:34.365
    Под хлороформной анестезией были удалены яички собаки и гипофиз ...
    00:48:34.688 --> 00:48:39.603
    ... и заменены имплантированными человеческими яичками и гипофизом, взятыми у мертвого мужчины.
    00:48:39.968 --> 00:48:43.644
    Цель операции: провести эксперимент, чтобы выяснить ...
    00:48:43.969 --> 00:48:48.486
    ... о функциональной жизнеспособности гипофиза в организме хозяина и его роли в омоложении.
    00:48:48.770 --> 00:48:52.969
    Операция выполнена профессором П.П. Преображенским, при участии доктора Л.А. Борменталь.
    00:48:53.451 --> 00:48:57.843
    - Очень интересно. И каков результат? - Да, каковы результаты?
    00:48:58.132 --> 00:49:00.521
    Результаты потрясающие.
    00:49:00.932 --> 00:49:04.767
    На лбу и по бокам туловища были солодовые волосы.
    00:49:05.013 --> 00:49:10.850
    Кора вместо «ау-ау» теперь стала больше напоминать звуки «ах» и «эээ».
    00:49:11.094 --> 00:49:17.045
    Но самым важным моментом является удлинение конечностей и замена когтей ногтями.
    00:49:24.696 --> 00:49:26.573
    Сюда. Врач.
    00:49:28.017 --> 00:49:29.370
    Господа.
    00:49:46.179 --> 00:49:47.579
    Очень странно.
    00:49:48.180 --> 00:49:51.013
    Эти симптомы появились на четвертый день после операции.
    00:49:54.100 --> 00:49:58.653
    - Ногти растут с невероятной скоростью. - Я смотрю это уже два дня.
    00:49:58.941 --> 00:50:03.299
    Поздравляю, коллега. Персонажи Уэллса ничто по сравнению с вами.
    00:50:03.942 --> 00:50:08.015
    - Ну, я думал, что все это мусор. - Какой толк говорить о Уэллсе и мелких делах.
    00:50:08.343 --> 00:50:13.576
    Коллега, то, что вы сделали, было неслыханно. Это революция в медицине. Триумф!
    00:50:14.024 --> 00:50:18.415
    Я очень рад. Но все же, коллеги: какой диагноз?
    00:50:19.024 --> 00:50:23.143
    - такие случаи не описаны в литературе. - Я в растерянности.
    00:50:23.745 --> 00:50:28.024
    Никто не наблюдал ничего подобного. Давайте смотреть дальше.
    00:50:28.666 --> 00:50:30.384
    Дай ему немного сельди.
    00:50:32.707 --> 00:50:35.267
    Изменение вкуса произошло вчера.
    00:50:55.310 --> 00:50:57.619
    Люди говорят, что марсиане живут здесь и сейчас.
    00:50:59.031 --> 00:51:04.105
    К черту марсиан. Смотри, вот оно черным по белому в газете 7 января:
    00:51:04.912 --> 00:51:09.350
    ... слухи о марсианах в Обуховском переулке распространяются торговцами в Сухаревке ...
    00:51:09.752 --> 00:51:14.304
    ... они будут строго наказаны. Это ясно? - Так какого черта ты здесь делаешь?
    00:51:18.554 --> 00:51:20.385
    Бог знает.
    00:51:28.875 --> 00:51:34.109
    Когда я опубликую мою рукопись, я подчеркну, что без тебя я бы не справился.
    00:51:34.596 --> 00:51:37.236
    Это не имеет значения. Все таки спасибо.
    00:51:39.197 --> 00:51:40.710
    Поймать его!
    00:51:44.957 --> 00:51:47.267
    Профессор, он встал!
    00:51:48.759 --> 00:51:51.876
    - Просто заметьте, как быстро он набирает вес. - 25 кг.
    00:51:52.159 --> 00:51:55.435
    - Он ест вдвое больше, чем ел раньше. - Включите фонограф.
    00:52:00.201 --> 00:52:01.919
    Это феноменально.
    00:52:04.241 --> 00:52:07.836
    - Может быть, он голоден? - Принеси что-нибудь, пожалуйста.
    00:52:10.562 --> 00:52:13.360
    Профессор, мы являемся свидетелями чуда.
    00:52:14.323 --> 00:52:17.156
    Вы знаете, что такое abyrvalg?
    00:52:18.924 --> 00:52:25.272
    Это ... ГЛАВРИБА, рыболов, коллега, пишется в обратном порядке.
    00:52:26.444 --> 00:52:28.002
    Это ГЛАВРЫБА.
    00:52:41.927 --> 00:52:44.236
    Доктор, хлорид аммония.
    00:52:46.127 --> 00:52:48.483
    Профессор, у него отвалился хвост.
    00:52:50.368 --> 00:52:53.679
    Человечество, вероятно, надолго запомнит это наследство ...
    00:52:54.009 --> 00:52:57.206
    ... оставленный ко времени военного коммунизма.
    00:52:57.489 --> 00:53:02.041
    Пусть эти железы, живущие своей собственной жизнью, превратятся в специальные машины ...
    00:53:02.290 --> 00:53:06.249
    ... специальные фабрики для омоложения и оздоровления живых людей!
    00:53:12.291 --> 00:53:15.011
    Я тоже, я читал Брокгауз и Эфрон. Я прочитал два тома.
    00:53:15.532 --> 00:53:17.648
    Вы читаете и читаете, слова не сложно.
    00:53:17.892 --> 00:53:21.169
    Мечислав, Богуслав и я буду прокляты, если я вспомню, кто есть кто.
    00:53:21.973 --> 00:53:24.248
    Как только вы закроете книгу, ничего не останется!
    00:53:25.213 --> 00:53:29.093
    Я помню одно имя: Мандриан.
    00:53:29.295 --> 00:53:32.173
    Что за Мандриан? В книге нет Мандриана.
    00:53:33.015 --> 00:53:37.567
    Там на левой странице были два Бронецких. Один был мистер Адриан, другой Мэриан.
    00:53:37.936 --> 00:53:40.166
    И у меня есть Мандриан.
    00:53:42.416 --> 00:53:44.612
    00:53:47.177 --> 00:53:51.295
    Нет нет нет. Там не будет приема сегодня. Я не могу
    00:53:51.698 --> 00:53:56.328
    Бог знает что, 82 телефонных звонка. Все сумасшедшие!
    00:53:56.859 --> 00:53:58.975
    Иван Арнольдович, пожалуйста.
    00:54:03.619 --> 00:54:07.898
    Извините, я газетный репортер. Спасибо.
    00:54:08.381 --> 00:54:11.691
    - Простите, доктор ... - Простите, но сегодня не будет приема.
    00:54:11.981 --> 00:54:14.859
    - Профессор ... - Профессор проинформирует каждого о времени назначения.
    00:54:15.101 --> 00:54:18.651
    Извините, сегодня абсолютно невозможно что-либо сделать, извините, очень жаль.
    00:54:19.862 --> 00:54:22.980
    Керосиновая печь. Американское признание.
    00:54:23.703 --> 00:54:26.377
    Московские государственные магазины одежды. Керосиновая печь.
    00:54:27.103 --> 00:54:29.412
    Паб. Еще пара
    00:54:29.864 --> 00:54:33.220
    00:54:35.264 --> 00:54:38.177
    00:54:39.425 --> 00:54:42.065
    00:54:42.626 --> 00:54:46.983
    Московские государственные магазины одежды, Московские государственные магазины одежды. Паб. Еще пара
    00:54:47.947 --> 00:54:50.256
    Буржуазный, буржуазный.
    00:54:51.387 --> 00:54:56.018
    Хватит давить, педераст. Сойти с автобуса. Ты сукин сын.
    00:54:56.267 --> 00:54:57.417
    Останови это.
    00:54:57.588 --> 00:54:59.978
    00:55:00.508 --> 00:55:03.581
    Московские государственные магазины одежды, Московские государственные магазины одежды, Московские государственные магазины одежды.
    00:55:03.909 --> 00:55:05.900
    Керосиновая печь. Паб.
    00:55:06.229 --> 00:55:08.380
    Я должен признать мою ошибку.
    00:55:08.790 --> 00:55:13.945
    Трансплантация гипофиза вызывает не омоложение, а полную гуманизацию.
    00:55:14.231 --> 00:55:18.987
    Это, однако, не уменьшает ценность вашего колоссального фантастического открытия.
    00:55:19.312 --> 00:55:22.110
    Московские государственные магазины одежды. Ты сукин сын.
    00:55:23.232 --> 00:55:24.824
    Московские государственные магазины одежды.
    00:55:25.152 --> 00:55:28.942
    Московские государственные магазины одежды ... Да, да, Доктор, дорогой, Московские государственные магазины одежды.
    00:55:29.753 --> 00:55:31.073
    Керосиновая печь.
    00:55:31.714 --> 00:55:35.548
    Иван Арнольдович, пожалуйста, иди и купи ему куртку и штаны.
    00:55:36.074 --> 00:55:38.349
    Удивительный феномен.
    00:55:39.034 --> 00:55:45.350
    «Недавно на Обуховском переулке родился ребенок, который играет на скрипке»
    00:55:47.316 --> 00:55:52.107
    «Только благодаря достижениям современной медицины она могла родиться».
    00:55:53.517 --> 00:55:59.229
    «На фото изображен проф. П.П. Преображенский, который выполнил кесарево сечение по матери».
    00:55:59.478 --> 00:56:02.151
    - кесарево - Пусть будет кесарево.
    00:56:03.559 --> 00:56:07.313
    - Но это доктор Борменталь. - Дайте-ка подумать.
    00:56:12.120 --> 00:56:19.357
    Поверь мне на слово, 4 мая 1925 года мир рухнет на небесную ось.
    00:56:19.681 --> 00:56:22.673
    - Это правда, я вам говорю. Это правда. - Боже мой.
    00:56:28.722 --> 00:56:30.315
    Поймать его.
    00:56:35.164 --> 00:56:36.391
    Черт тебя подери.
    00:56:41.805 --> 00:56:43.716
    - Надень штаны. - Одну минуту.
    00:56:44.325 --> 00:56:46.840
    Очередь, ублюдки, очередь!
    00:56:47.565 --> 00:56:49.761
    - Дай ему немного сельди. - Очередь!
    00:56:58.327 --> 00:57:01.683
    Дайте сигарету, у вас есть полосатые штаны.
    00:57:04.008 --> 00:57:05.487
    Не плюй на пол.
    00:57:06.648 --> 00:57:08.604
    Заблудись, вошь.
    00:57:10.009 --> 00:57:13.559
    Если ты когда-нибудь снова позволишь себе оскорблять меня или Доктора ...
    00:57:14.770 --> 00:57:16.806
    ... вы будете наказаны.
    00:57:22.731 --> 00:57:26.770
    Он понимает, Филипп Филиппович, он понимает.
    00:57:29.772 --> 00:57:32.526
    Каждый день его мозг становится все более и более бодрым.
    00:57:32.812 --> 00:57:37.365
    Профессор Шарик станет очень интеллектуально развитой личностью.
    00:57:38.094 --> 00:57:40.163
    Ты так думаешь?
    00:57:42.214 --> 00:57:45.127
    Филипп Филиппович, ты в порядке?
    00:57:47.015 --> 00:57:51.008
    Мы создали такой беспорядок с этим гипофизом ...
    00:57:52.615 --> 00:57:54.811
    ... что квартира стала необитаемой.
    00:57:55.056 --> 00:57:57.855
    Иван Арнольдович, дорогой ...
    00:57:58.137 --> 00:58:01.732
    ... пожалуйста, подойди ко мне на время, иначе я не справлюсь с ним.
    00:58:14.500 --> 00:58:16.137
    Давай, товарищи.
    00:59:25.590 --> 00:59:28.424
    Изумительный эксперимент профессора Преображенского ...
    00:59:28.711 --> 00:59:31.749
    ... раскрыл одну из загадок человеческого мозга.
    00:59:32.392 --> 00:59:37.102
    Загадочная функция гипофиза теперь выяснена!
    00:59:44.313 --> 00:59:46.907
    Он определяет внешность человека.
    00:59:47.354 --> 00:59:52.383
    Новое поле было открыто для науки, без помощи каких-либо фаустовских возражений был создан гомункулус.
    00:59:53.715 --> 00:59:58.665
    Скальпель хирурга привел к жизни нового человека.
    01:00:02.916 --> 01:00:05.385
    Проф Преображенский ... Вы создатель!
    01:00:08.677 --> 01:00:14.833
    Физически он полный человек, вес около 108 фунтов.
    01:00:15.798 --> 01:00:17.710
    Ниже среднего роста.
    01:00:18.919 --> 01:00:21.592
    Питается человеческой пищей, начал курить.
    01:00:22.320 --> 01:00:25.117
    Играет на музыкальных инструментах.
    01:00:30.121 --> 01:00:31.474
    А, вот и ты.
    01:01:41.412 --> 01:01:43.528
    Филипп Филиппович, этого достаточно, не правда ли?
    01:01:45.333 --> 01:01:48.609
    Эх, говорите о Москве, говорите о России
    01:01:49.413 --> 01:01:52.086
    О, мое вкусное яблоко
    01:01:52.494 --> 01:01:55.327
    Вот идет девушка с белой кожей.
    01:01:55.613 --> 01:01:58.766
    С белой кожей в дорогой шубе
    01:01:59.054 --> 01:02:02.172
    Дайте нам что-нибудь, и вы останетесь нетронутыми.
    01:02:02.495 --> 01:02:05.408
    01:02:05.696 --> 01:02:08.608
    Иди сюда, буржуа, я вырву тебе глаз.
    01:02:08.936 --> 01:02:11.735
    Я вырву один глаз, но другой останется
    01:02:12.017 --> 01:02:15.487
    Для тебя, ублюдок, чтобы увидеть, перед кем поклониться.
    01:02:17.887 --> 01:02:20.960
    - Филипп Филиппович, ты в порядке? - Филипп Филиппович! Профессор!
    01:02:21.288 --> 01:02:22.926
    Какое несчастье.
    01:02:23.688 --> 01:02:26.283
    Пульс. Пульс, проверь пульс. Хлорид аммония.
    01:02:26.568 --> 01:02:29.367
    Откройте окна, откройте окна!
    01:02:31.250 --> 01:02:33.559
    Он все еще танцует?
    01:02:36.210 --> 01:02:37.689
    Он.
    01:05:47.819 --> 01:05:51.049
    «Нет сомнений, что это его незаконнорожденный ...
    01:05:51.379 --> 01:05:54.926
    ... (как говорили в гнилом буржуазном обществе) сын.
    01:05:57.298 --> 01:06:01.210
    Вот так лжеученые представители нашей буржуазии предпочитают веселиться.
    01:06:01.497 --> 01:06:07.447
    Каждый может вполне занять семь комнат, пока не сверкает меч правосудия ...
    01:06:08.976 --> 01:06:13.208
    ... вспыхивает над ним, как красный луч. Швондер.
    01:06:18.496 --> 01:06:20.850
    Пошло все к черту.
    01:06:23.015 --> 01:06:27.451
    Му-скоро сияет ... сияет ярко ...
    01:06:28.254 --> 01:06:32.042
    Луна сияет ... Я не могу избавиться от проклятой мелодии!
    01:06:34.134 --> 01:06:38.127
    Зина, скажи ему, что сейчас пять часов.
    01:06:38.773 --> 01:06:41.003
    Скажи ему, чтобы заткнись. Да.
    01:06:42.013 --> 01:06:44.003
    И попросите его прийти сюда, пожалуйста.
    01:06:59.890 --> 01:07:05.487
    Полагаю, я уже дважды просил вас не спать на высокой койке на кухне ... особенно в дневное время.
    01:07:07.730 --> 01:07:10.084
    Воздух более приятен на кухне.
    01:07:10.810 --> 01:07:14.199
    Что на земле этот отталкивающий объект? Я имею в виду твой галстук.
    01:07:15.530 --> 01:07:18.760
    Что отвратительного в этом? Это умный галстук.
    01:07:19.689 --> 01:07:21.644
    Дарья Петровна подарила его мне.
    01:07:21.888 --> 01:07:25.358
    В этом случае Дарья Петровна подарила тебе мерзость, как твои туфли.
    01:07:25.648 --> 01:07:27.763
    Что это за блестящий мусор?
    01:07:29.367 --> 01:07:31.358
    Я хуже других?
    01:07:32.007 --> 01:07:35.999
    Просто прогуляйтесь по Кузнецкому мосту, и вы увидите, что все в туфлях из лакированной кожи.
    01:07:36.686 --> 01:07:42.317
    Сон на кухне должен остановиться. Понимаю? Там есть женщины.
    01:07:44.606 --> 01:07:48.884
    Да, женщины. Прекрасные дамы.
    01:07:49.924 --> 01:07:53.280
    Они обычные слуги, но вы бы подумали, что они ... комиссары.
    01:07:55.444 --> 01:07:58.038
    Это вся эта шлюха, Зина. Она всегда цепляется за меня.
    01:07:58.403 --> 01:08:01.600
    Не смей называть Зину шлюхой! Понимаю?
    01:08:02.043 --> 01:08:04.114
    Понимаю?
    01:08:06.362 --> 01:08:07.955
    Да, я понимаю.
    01:08:08.522 --> 01:08:13.994
    Сейчас, когда. Не бросайте окурки на пол, не плюйте, не делайте беспорядок в туалете.
    01:08:14.322 --> 01:08:16.677
    Больше никогда не разговаривай с Зиной.
    01:08:16.961 --> 01:08:19.918
    он жалуется, что вы ждете ее в темных углах.
    01:08:21.002 --> 01:08:22.992
    И кто сказал пациенту:
    01:08:23.761 --> 01:08:25.752
    ... «Один дьявол знает»?
    01:08:26.241 --> 01:08:29.073
    Как вы думаете, где вы находитесь в каком-то низком погружении?
    01:08:29.560 --> 01:08:31.993
    Ты уверен, что слишком жесток ко мне, папа.
    01:08:32.720 --> 01:08:35.756
    Какие?! Не смей называть меня папой!
    01:08:36.199 --> 01:08:40.238
    Какое наглое знакомство? Вы будете обращаться ко мне по имени и отчеству!
    01:08:40.679 --> 01:08:46.674
    Ой, почему ты не можешь уволить? Не плюй ... Не кури ... Не ходи туда ...
    01:08:46.918 --> 01:08:50.354
    Это как правила в трамвае. Почему ты не позволяешь мне жить?
    01:08:51.197 --> 01:08:54.394
    И о том, что я зову тебя папа. Вы не правы здесь.
    01:08:55.357 --> 01:08:58.394
    Я не просил вас сделать операцию, не так ли?
    01:08:59.116 --> 01:09:04.429
    Прекрасное дело! Иди и схвати животное, отрежь ему голову,
    01:09:04.715 --> 01:09:06.866
    ... и теперь ты устал от него!
    01:09:07.956 --> 01:09:11.265
    Я не дал разрешения оперировать меня, не так ли?
    01:09:11.835 --> 01:09:13.905
    Как и мои родственники.
    01:09:16.395 --> 01:09:19.227
    Полагаю, у меня есть право на тебя судиться.
    01:09:21.593 --> 01:09:25.587
    Таким образом, вы возражаете против того, чтобы стать человеком, не так ли?
    01:09:25.873 --> 01:09:31.505
    Может быть, вы предпочли бы снова обнюхивать мусорные баки? Или мерзнуть под шлюзами?
    01:09:31.792 --> 01:09:36.820
    Почему ты продолжаешь на меня? Мусорные баки, мусорные баки! Возможно, я зарабатывал на жизнь там.
    01:09:38.232 --> 01:09:43.305
    А что, если бы я умер под твоим ножом? Что вы скажете на это, товарищ?
    01:09:43.752 --> 01:09:46.060
    Меня зовут Филипп Филиппович. Я не твой товарищ!
    01:09:46.431 --> 01:09:50.423
    О, конечно, я знаю. Конечно, как иначе, мы не твои товарищи!
    01:09:50.750 --> 01:09:52.901
    Как мы могли. Мы понимаем, сэр!
    01:09:53.710 --> 01:09:55.746
    Мы не ходили в университеты.
    01:09:56.270 --> 01:09:59.739
    У нас никогда не было квартиры из пятнадцати комнат и ванной комнаты.
    01:10:00.590 --> 01:10:03.228
    Только сейчас пришло время забыть обо всем этом.
    01:10:05.109 --> 01:10:08.657
    В настоящее время каждый имеет свои права.
    01:10:10.988 --> 01:10:15.742
    Используйте свои пальцы, чтобы поймать блох! Используйте свои пальцы! Я не могу понять, откуда вы их взяли?
    01:10:16.428 --> 01:10:19.260
    Ты же не думаешь, что я разводил их специально?
    01:10:23.907 --> 01:10:26.500
    Я думаю, блох, как и я.
    01:10:27.346 --> 01:10:34.615
    Нет времени плакать
    01:10:35.305 --> 01:10:43.497
    Когда мы оставим стремя и возьмем сталь труда.
    01:10:44.185 --> 01:10:52.101
    На каждый вопрос есть один ответ
    01:10:53.343 --> 01:11:02.421
    И другого нет.
    01:11:04.142 --> 01:11:06.975
    Мне нужны бумаги, Филипп Филиппович.
    01:11:08.141 --> 01:11:11.894
    Документы? Черт.
    01:11:14.381 --> 01:11:17.577
    - Может быть ... Хм ... Возможно, мы могли бы ... - извините, нет.
    01:11:18.221 --> 01:11:24.409
    Вы сами знаете, что человеку без документа строго запрещено существовать.
    01:11:25.420 --> 01:11:27.774
    Начнем с того, что есть комитет палаты представителей ...
    01:11:28.099 --> 01:11:31.171
    - Какое отношение имеет к этому комитет Палаты представителей? - Что вы имеете в виду? Все.
    01:11:31.498 --> 01:11:37.846
    Каждый раз, когда я встречаюсь с одним из них, они спрашивают меня, когда я собираюсь зарегистрироваться.
    01:11:38.137 --> 01:11:42.653
    Я могу только представить, что вы им скажете. Я думал, что сказал тебе не шататься по лестнице!
    01:11:42.897 --> 01:11:45.365
    Это звучит довольно обидно.
    01:11:47.337 --> 01:11:49.213
    Очень обидно.
    01:11:50.377 --> 01:11:53.846
    Что я ... осужденный? Что ты имеешь в виду, «буханка» ?!
    01:11:54.096 --> 01:11:57.167
    Что говорит тогда ваш драгоценный Комитет по дому?
    01:11:57.416 --> 01:12:01.805
    Там нет призыв к бренду это «драгоценный». Он защищает интересы людей.
    01:12:02.215 --> 01:12:04.648
    Могу я спросить, чьи интересы?
    01:12:04.935 --> 01:12:08.529
    Все знают. Элемент рабочего класса.
    01:12:08.854 --> 01:12:11.050
    Вы рабочий тогда?
    01:12:11.494 --> 01:12:13.928
    Это очевидно, я не капиталист.
    01:12:14.334 --> 01:12:20.123
    Так как же комитет Палаты представителей предлагает защищать ваши революционные права?
    01:12:20.453 --> 01:12:24.002
    Легко. Вы должны зарегистрировать меня.
    01:12:26.173 --> 01:12:30.165
    Они говорят, что это неслыханно из ...
    01:12:30.891 --> 01:12:34.884
    ... что мужчина должен жить в Москве без регистрации.
    01:12:35.211 --> 01:12:39.123
    Это для начала. Но самое главное - иметь учетную карточку.
    01:12:39.810 --> 01:12:42.563
    Я не хочу, чтобы меня принимали за дезертира.
    01:12:43.410 --> 01:12:46.049
    А потом снова Союз, биржа труда ...
    01:12:46.290 --> 01:12:49.406
    И как, молись, я должен зарегистрировать тебя?
    01:12:49.850 --> 01:12:51.919
    У вас нет ни имени, ни фамилии.
    01:12:55.409 --> 01:12:57.400
    Это не честно.
    01:12:57.928 --> 01:13:00.920
    Я могу очень легко выбрать имя для себя.
    01:13:01.408 --> 01:13:06.038
    - Я объявляю об этом в газетах, и вот вы здесь. - Как ты хочешь, чтобы тебя звали?
    01:13:10.487 --> 01:13:11.965
    Полиграф Полиграфович.
    01:13:12.207 --> 01:13:14.675
    Хватит дурачиться, я серьезно.
    01:13:14.967 --> 01:13:19.596
    Я не понимаю. Я не должен ругаться Я не должен плевать.
    01:13:20.286 --> 01:13:23.197
    Тем не менее, все, что я когда-либо слышу от вас, это «Дурак, дурак»
    01:13:24.005 --> 01:13:27.999
    Полагаю, что в РФР ругаться должны только профессора.
    01:13:28.285 --> 01:13:32.756
    Прошу прощения. Ваше имя показалось мне немного странным. Где, по интересам, вы это откопали?
    01:13:33.564 --> 01:13:37.193
    Комитет Палаты представителей помог мне. Мы посмотрели это в календаре.
    01:13:37.764 --> 01:13:40.324
    Они сказали: «Что тебе нравится», поэтому я выбрал это.
    01:13:40.643 --> 01:13:43.237
    Зина, принеси мне календарь из кабинета.
    01:13:43.764 --> 01:13:46.482
    Там не может быть ничего подобного в любом календаре.
    01:13:46.803 --> 01:13:49.874
    Теперь ты меня удивляешь, учитывая, что он висит у тебя в кабинете.
    01:13:52.123 --> 01:13:54.239
    - А, вот и ты. - Где это?
    01:13:54.562 --> 01:13:57.837
    Только здесь. Его день отмечается четвертого марта.
    01:13:58.241 --> 01:14:01.358
    Да, вот оно ... в плите с ним. Этот момент.
    01:14:04.640 --> 01:14:06.710
    И могу я спросить, какую фамилию ты возьмешь?
    01:14:07.001 --> 01:14:11.914
    фамилия? Я не возражаю против моей наследственной фамилии.
    01:14:13.359 --> 01:14:15.271
    Смысл?
    01:14:16.279 --> 01:14:18.076
    Шарики.
    01:14:42.716 --> 01:14:47.153
    ... Как пишет товарищ Троцкий в своих многочисленных трудах ...
    01:14:52.555 --> 01:14:55.149
    строительство социалистического общества ...
    01:14:55.355 --> 01:14:58.870
    ... вполне обеспечивается на международном уровне.
    01:14:59.275 --> 01:15:03.904
    В капиталистическом мире классовые и экономические противоречия ...
    01:15:04.193 --> 01:15:08.106
    ... будет постоянно расти. Запомни это раз и навсегда.
    01:15:10.074 --> 01:15:13.907
    Классовая борьба между пролетариатом и буржуазией ...
    01:15:21.872 --> 01:15:23.623
    Что я должен написать?
    01:15:23.911 --> 01:15:26.471
    Ничего сложного
    01:15:26.791 --> 01:15:32.786
    Написать справку, гражданин профессор. Вы знаете такие вещи ...
    01:15:33.270 --> 01:15:38.549
    ... Это удостоверяет, что предъявителем действительно является Полиграф Шариков Полиграфович.
    01:15:38.989 --> 01:15:42.026
    Кто родился в этой квартире.
    01:15:42.270 --> 01:15:44.987
    Черт возьми, я никогда не слышал ничего такого идиотского в своей жизни.
    01:15:45.789 --> 01:15:50.988
    Он вообще не родился, он просто ... ну, он вроде ...
    01:15:51.229 --> 01:15:55.221
    Это твоя проблема. Вам решать, родился он или нет.
    01:15:55.468 --> 01:16:00.063
    В общем, вы проводили эксперимент, профессор.
    01:16:01.468 --> 01:16:05.744
    - А ты создатель гражданина Шарикова. - Так просто, как, что.
    01:16:05.987 --> 01:16:09.058
    Пожалуйста, держитесь подальше от разговора.
    01:16:09.386 --> 01:16:12.377
    У вас нет оснований говорить, что это было просто ... Это очень далеко не просто.
    01:16:13.106 --> 01:16:14.664
    Почему я должен держаться подальше от разговора.
    01:16:14.825 --> 01:16:18.898
    Извините, профессор, но гражданин Шариков абсолютно прав.
    01:16:20.064 --> 01:16:25.138
    - Он имеет право принимать участие в обсуждении своего будущего. - Ну ладно.
    01:16:27.944 --> 01:16:31.379
    Носителем является человек, созданный в ходе лабораторного эксперимента ...
    01:16:32.863 --> 01:16:37.220
    с помощью операции на мозге. Ему нужны документы, удостоверяющие личность.
    01:16:37.543 --> 01:16:42.172
    Проклятье! Я в принципе возражаю против получения этих идиотских документов.
    01:16:45.181 --> 01:16:47.696
    подписано: «Профессор Преображенский.
    01:16:48.622 --> 01:16:53.741
    Скорее любопытно, профессор, что вы должны называть документы идиотскими?
    01:16:54.061 --> 01:16:57.974
    Я не могу позволить арендатору без документов продолжать жить в этом доме.
    01:16:58.300 --> 01:17:03.011
    ... особенно тот, кто не был зарегистрирован в милиции для военной службы.
    01:17:03.780 --> 01:17:08.330
    - Предположим, что война внезапно разразится с империалистическими хищниками? - Я не пойду на войну.
    01:17:10.299 --> 01:17:13.973
    Тебе совершенно не хватает политического сознания, гражданин Шариков.
    01:17:14.738 --> 01:17:19.288
    - Вы должны зарегистрироваться на военную службу. - Я зарегистрируюсь хорошо, но будь я проклят, если я собираюсь драться.
    01:17:19.578 --> 01:17:23.570
    Я был тяжело ранен во время операции. Смотри ... Они разрезали меня прямо.
    01:17:23.898 --> 01:17:26.456
    Вы анархист-индивидуалист?
    01:17:27.296 --> 01:17:31.767
    - Я должен быть освобожден по медицинским показаниям. - Ну, это не главное.
    01:17:32.416 --> 01:17:35.567
    А пока мы отправим диплом профессора в милицию ...
    01:17:36.976 --> 01:17:39.729
    ... и вы получите свой документ.
    01:17:40.215 --> 01:17:45.527
    У вас есть свободная комната в доме? Я был бы готов заплатить за это.
    01:17:46.534 --> 01:17:48.843
    Нет, профессор, я глубоко сожалею, что мы этого не делаем.
    01:17:51.174 --> 01:17:53.210
    И вряд ли будут иметь.
    01:17:56.934 --> 01:18:03.452
    Я клянусь, доктор, что после истечения двухнедельного перерыва я более истощен, чем за последние четырнадцать лет!
    01:18:03.772 --> 01:18:05.569
    - Стоп, вор! - Отпусти ситуацию.
    01:18:05.973 --> 01:18:07.644
    Кошка! Я задушу ублюдка! Стоп!
    01:18:07.851 --> 01:18:10.161
    Сколько раз я заказал, не должно быть кошек. Где это сейчас?
    01:18:10.332 --> 01:18:12.607
    Вот он, в ванной, дьявол.
    01:18:12.852 --> 01:18:16.447
    Иван Арнольдович, пожалуйста, успокойте пациентов. Откройте это мгновение!
    01:18:17.211 --> 01:18:19.771
    - Я тебя достану! - Вот так. Кот здесь.
    01:18:28.609 --> 01:18:32.489
    Выходи сразу! Почему ты заперся?
    01:18:33.529 --> 01:18:35.918
    Что на земле ... Я ничего не слышу ... Выключи воду.
    01:18:37.009 --> 01:18:40.637
    - Выключи воду! - Выключи воду, идиот!
    01:18:40.928 --> 01:18:43.601
    - Что он сделал? Я не понимаю. - Вот и он.
    01:18:46.888 --> 01:18:49.243
    Вы сошли с ума? Почему бы тебе не выйти оттуда?
    01:18:50.527 --> 01:18:53.563
    - Я заперся в себе. - Открой дверь тогда.
    01:18:53.967 --> 01:18:58.199
    - Разве ты не видел замок раньше? - Проклятая вещь не открывается!
    01:18:58.647 --> 01:19:01.001
    - На замке есть маленькая кнопка. - маленькая кнопка.
    01:19:01.246 --> 01:19:02.964
    - Нажмите вниз. - Вниз.
    01:19:03.166 --> 01:19:04.803
    Нажмите это вниз! Вниз!
    01:19:06.126 --> 01:19:07.682
    Я не вижу свою лапу перед своим лицом!
    01:19:07.884 --> 01:19:10.479
    - Ну тогда включи свет! Он сошел с ума! - Собака.
    01:19:10.685 --> 01:19:13.152
    Этот проклятый кот разбил лампочку ...
    01:19:13.444 --> 01:19:17.960
    ... и когда я попытался поймать ублюдка за ноги, я вытащил кран, и теперь я не могу его найти!
    01:19:18.963 --> 01:19:22.114
    О Господь Иисус Христос, помилуй нас.
    01:19:22.523 --> 01:19:24.002
    Чего ты хочешь?
    01:19:24.323 --> 01:19:29.158
    Я приехал из Пскова, паломник. Я пришел посмотреть на говорящую собаку.
    01:19:29.402 --> 01:19:31.552
    - Из кухни. - он из Пскова ...
    01:19:31.883 --> 01:19:33.281
    Убирайся.
    01:19:35.202 --> 01:19:37.715
    Дарья Петровна, я тебя уже спрашивал ...
    01:19:38.121 --> 01:19:41.830
    Но Филипп Филиппович, люди продолжают приходить весь день!
    01:19:49.799 --> 01:19:52.552
    - Быстро, Федор! - Минутку, я возьму лампу.
    01:19:52.800 --> 01:19:55.791
    - Федор, быстро! - Идет, идет.
    01:20:02.359 --> 01:20:04.156
    Федя, что это?
    01:20:04.798 --> 01:20:07.789
    Филипп Филиппович, нам придется открыть дверь.
    01:20:08.638 --> 01:20:11.630
    Мы должны позволить воде истечь. Мы можем вытереть это с кухни.
    01:20:11.998 --> 01:20:13.477
    Тогда открой его!
    01:20:21.517 --> 01:20:23.109
    О, Боже.
    01:20:25.197 --> 01:20:28.792
    - Мне только что удалось вернуть кран. Давление такое сильное. - Где он?
    01:20:30.395 --> 01:20:32.546
    Там. Он боится выйти.
    01:20:36.114 --> 01:20:37.866
    Ты побьешь меня, пап?
    01:20:38.994 --> 01:20:40.428
    Идиот.
    01:20:51.513 --> 01:20:55.267
    Что ты думаешь ты делаешь, дурак, распространяя это по всей квартире! Вылейте это в миску.
    01:20:55.473 --> 01:20:57.747
    Чаша бесполезна, вода выходит из входной двери.
    01:20:58.233 --> 01:21:00.666
    Ой, какой дурак.
    01:21:01.352 --> 01:21:05.186
    Там не будет приема сегодня. Там чрезвычайная ситуация, у нас есть разрыв трубы ...
    01:21:05.471 --> 01:21:08.702
    Нет, нет, это не может быть сделано сегодня. Ни за что.
    01:21:09.031 --> 01:21:12.467
    Зина, Зина, зачисти здесь! Вода начнет бегать по передней лестнице в любую минуту. Поторопись.
    01:21:12.710 --> 01:21:14.701
    - Я сделаю это. - Я разберусь с кувшинами.
    01:21:14.909 --> 01:21:17.947
    Да, все в порядке ... Сегодня ничего не поделаешь. Нет, завтра, в другой день.
    01:21:18.190 --> 01:21:21.705
    Иван Арнольдович входит в спальню. Я дам тебе пару моих туфель.
    01:21:21.989 --> 01:21:25.107
    Не беспокойся, Филипп Филиппович, со мной все в порядке.
    01:21:26.829 --> 01:21:27.978
    О Боже.
    01:21:28.949 --> 01:21:32.338
    - Тогда наденьте галоши. - Это не имеет значения. Мои ноги все равно мокрые ...
    01:21:32.668 --> 01:21:34.306
    Боже мой
    01:21:35.668 --> 01:21:40.183
    - Какое мерзкое животное! - О ком вы говорите, могу я узнать?
    01:21:40.947 --> 01:21:43.701
    Я говорю о коте. Грязные свиньи.
    01:21:44.386 --> 01:21:47.026
    Клянусь, я никогда не видел более наглого существа, чем ты.
    01:21:47.667 --> 01:21:51.182
    Как долго вы будете преследовать кошек? Ты варвар.
    01:21:51.666 --> 01:21:56.261
    Я не варвар? Не в последнюю очередь. Я не потерплю этого скотина в этой квартире!
    01:21:56.666 --> 01:21:59.179
    Он украл фарш Дарьи. Я хотел преподать ему урок.
    01:21:59.545 --> 01:22:04.459
    Тебе нужен урок! Просто посмотрите на свое лицо в зеркале.
    01:22:12.224 --> 01:22:14.861
    Почти почесал глаза.
    01:22:16.824 --> 01:22:18.414
    Шлюха
    01:22:18.863 --> 01:22:24.414
    Филипп Филиппович. Извините, я не хотел бы упоминать об этом, но оконное стекло в номер одиннадцать ...
    01:22:25.342 --> 01:22:28.813
    Гражданин Шариков бросил в него камни.
    01:22:29.142 --> 01:22:31.861
    - Вы имеете в виду у кота? - Не совсем, он бросал их в хозяина квартиры.
    01:22:32.621 --> 01:22:36.738
    Шариков обнимал их повара, и они преследовали его ...
    01:22:37.140 --> 01:22:39.017
    ... У них был бой.
    01:22:39.301 --> 01:22:41.767
    - Как много? - Полтора.
    01:22:43.820 --> 01:22:47.608
    Причудливо заплатить полтора рубля за такую ​​грязную свинью. Он сам...
    01:22:48.219 --> 01:22:49.698
    Не смей!
    01:22:50.258 --> 01:22:52.214
    Пожалуйста, Филипп Филиппович, не расстраивайтесь.
    01:22:54.618 --> 01:22:59.134
    Где ты думаешь? В пабе? Прекратите это немедленно!
    01:22:59.418 --> 01:23:03.889
    Вот и все, служит ему правильно. Клипса на ухо - вот что ему нужно!
    01:23:04.177 --> 01:23:09.093
    - Нет, не то, Федор. - Мне жаль вас, Филипп Филиппович.
    01:23:09.897 --> 01:23:12.889
    Дух императора, скажи нам ...
    01:23:13.577 --> 01:23:17.569
    ... большевики останутся у власти надолго?
    01:23:23.495 --> 01:23:26.054
    Тихо, господа, это интересно.
    01:23:40.134 --> 01:23:42.728
    Нет нет нет! Вы должны заправить салфетку.
    01:23:43.013 --> 01:23:44.651
    Почему, черт возьми, я должен.
    01:23:45.692 --> 01:23:48.285
    Я не позволю тебе есть, пока ты не заправишь салфетку.
    01:23:48.611 --> 01:23:52.001
    - Зина, убери тарелку от Шарикова. - Эй, как ты имеешь в виду забрать?
    01:23:58.931 --> 01:24:01.081
    И используйте вилку, пожалуйста.
    01:24:01.571 --> 01:24:06.325
    Спасибо доктор. Мне надоело делать ему выговор.
    01:24:11.168 --> 01:24:14.206
    - У меня будет немного водки. - Тебе не кажется, что с тебя хватит?
    01:24:14.448 --> 01:24:18.361
    - Ты обиделся на это? - Вы, Шариков, говорите глупости.
    01:24:19.328 --> 01:24:22.957
    Самое отвратительное, что вы говорите с такой уверенностью и уверенностью.
    01:24:23.807 --> 01:24:27.687
    Я, конечно, не жалуюсь на водку, тем более что она не моя, а принадлежит Филиппу Филипповичу.
    01:24:28.287 --> 01:24:32.917
    Просто это плохо для тебя. Это номер один. И номер два: ты не можешь вести себя даже без водки.
    01:24:34.646 --> 01:24:36.398
    Это не так.
    01:24:36.766 --> 01:24:39.918
    Вы должны сначала предложить это Филиппу Филипповичу, затем мне, затем налить себе стакан.
    01:24:41.005 --> 01:24:43.884
    Ты всегда ведешь себя так, как будто ты здесь на параде.
    01:24:45.125 --> 01:24:52.883
    Положи сюда свою салфетку, повесь галстук и извини меня, пожалуйста, мерси.
    01:24:53.485 --> 01:24:58.319
    Почему ты не можешь вести себя естественно?
    01:24:58.764 --> 01:25:02.359
    Вы мучаете себя, как будто вы все еще были под царем.
    01:25:02.804 --> 01:25:05.955
    Могу я спросить, что вы подразумеваете под «естественным»?
    01:25:12.042 --> 01:25:14.509
    Я желаю вам всем ...
    01:25:15.722 --> 01:25:18.714
    - И вам того же. - Старая привычка!
    01:25:21.122 --> 01:25:25.000
    Мы ничего не можем с этим поделать ... Клим Чугункин.
    01:25:25.281 --> 01:25:30.718
    - Как вы думаете, Филипп Филиппович? - Не надо думать, понятно, как есть.
    01:25:31.040 --> 01:25:33.507
    Я выпью еще водки.
    01:25:34.479 --> 01:25:38.313
    Ну, что ты и я собираемся сделать этим вечером?
    01:25:40.120 --> 01:25:42.713
    Пошли в цирк. Мне нравится это больше всего.
    01:25:43.039 --> 01:25:45.758
    Если бы ты был, я бы пошел в театр хотя бы один раз.
    01:25:47.838 --> 01:25:49.908
    Я не пойду в театр.
    01:25:53.517 --> 01:25:57.066
    Отрыжка за столом портит аппетиты других людей.
    01:25:57.396 --> 01:26:00.150
    Кстати, а почему тебе не нравится театр?
    01:26:04.636 --> 01:26:08.549
    Черт, это просто дерьмо ... говорить, говорить.
    01:26:09.556 --> 01:26:11.671
    Чистая контрреволюция.
    01:26:13.675 --> 01:26:17.872
    - Тебе следует почитать, иначе ты знаешь ... - конечно, я уже читаю ...
    01:26:18.874 --> 01:26:21.264
    Зина, забери водку, детка.
    01:26:22.794 --> 01:26:25.865
    Что ты читаешь? Робинзон Крузо?
    01:26:27.153 --> 01:26:31.544
    Вот как ты это называешь ... переписка между Энгелем и ... адом,
    01:26:32.553 --> 01:26:35.147
    ... Как злоумышленник зовут? .. Ох ... Каутский.
    01:26:41.792 --> 01:26:46.148
    Мне было бы интересно узнать, что вы можете прокомментировать прочитанное?
    01:26:49.070 --> 01:26:53.144
    - Я не согласен. - С кем? Энгеля или Каутского?
    01:26:57.270 --> 01:27:01.548
    - С любым из них. - Это самое замечательное, Бог.
    01:27:02.669 --> 01:27:08.187
    Ну, что бы вы предложили с вашей стороны?
    01:27:08.388 --> 01:27:11.267
    Зачем предлагать? Они просто продолжают писать ...
    01:27:11.668 --> 01:27:16.583
    какой-то конгресс и какие-то немцы ... заставляет меня шататься! Возьми все и раздели на поровну.
    01:27:17.667 --> 01:27:21.818
    Как я и думал, так и ожидал.
    01:27:22.347 --> 01:27:26.784
    - Ты знаешь, как это сделать? - Как это сделать? Это достаточно просто.
    01:27:27.586 --> 01:27:34.058
    Как вы думаете? Вот один парень, который расположился в семи комнатах и ​​имеет сорок пар брюк,
    01:27:34.505 --> 01:27:38.863
    ... и есть еще один, который висит вокруг мусорных баков в поисках чего-нибудь поесть.
    01:27:39.105 --> 01:27:41.778
    Полагаю, что замечание о семи комнатах намекает на меня?
    01:27:42.064 --> 01:27:47.582
    Хорошо, я ничего не имею против справедливого разделения. Сколько пациентов вы отвернулись вчера, доктор?
    01:27:47.824 --> 01:27:52.135
    - Тридцать девять. - Хм ... триста девяносто рублей.
    01:27:52.743 --> 01:27:55.814
    Ваша доля составляет сто тридцать рублей. Пожалуйста, передайте это.
    01:27:56.142 --> 01:27:58.338
    Эй, подожди минутку! Что то, что для?
    01:27:58.663 --> 01:28:01.382
    - Я имею в виду для кота и крана! - Филипп Филиппович.
    01:28:01.622 --> 01:28:05.820
    За невыносимый хаос, который вы создали вчера и из-за которого мне пришлось отменить мой прием!
    01:28:06.502 --> 01:28:10.289
    Человек прыгает по дому, как дикарь срывает краны!
    01:28:10.620 --> 01:28:13.579
    Кто убил кота мадам Поласухер? ВОЗ?
    01:28:13.821 --> 01:28:15.936
    Позавчера ты, Шариков, укусил даму на лестнице.
    01:28:16.141 --> 01:28:18.370
    Но она ударила меня по морде! Моя морда не является общественной собственностью!
    01:28:18.580 --> 01:28:20.730
    Потому что ты ущипнул ее грудь! Вы стоите...
    01:28:20.900 --> 01:28:26.292
    Вы стоите на самой низкой ступени эволюции. Вы все еще в стадии становления ...
    01:28:26.540 --> 01:28:32.137
    ... Вы еще слабы интеллектуально. Все ваши действия чисто животные.
    01:28:32.419 --> 01:28:36.172
    Тем не менее, вы позволяете себе в присутствии двух мужчин с университетским образованием ...
    01:28:36.458 --> 01:28:39.575
    ... давать советы в космическом масштабе ...
    01:28:39.778 --> 01:28:43.975
    ... и столь же космической глупости, о том, как все должно быть разделено!
    01:28:45.216 --> 01:28:50.132
    - И в то же время вы едите зубную пасту. - Это было позавчера.
    01:28:51.417 --> 01:28:55.408
    И имейте в виду, вы должны молчать и слушать ...
    01:28:55.856 --> 01:28:59.769
    ... молчи и слушай, что тебе говорят! Ты должен учиться и пытаться стать ...
    01:29:00.095 --> 01:29:04.088
    ... по крайней мере, минимально приемлемый член общества.
    01:29:12.094 --> 01:29:15.131
    Кстати, кто был негодяй, который одолжил тебе эту книгу?
    01:29:15.374 --> 01:29:19.287
    Для вас все негодяи. Ну, Швондер дал это мне. Ну и что? Это было так, чтобы я мог получить образование.
    01:29:19.493 --> 01:29:23.088
    Я вижу, как продвигается твое образование после чтения Каутского. Зина!
    01:29:23.493 --> 01:29:25.164
    - Зина! - Зина!
    01:29:26.172 --> 01:29:28.527
    Там в приемной ... Это в приемной?
    01:29:28.812 --> 01:29:31.565
    - Это. Зеленый, цвет купороса. - Да. Есть зеленая книга.
    01:29:32.172 --> 01:29:35.244
    Теперь он собирается сжечь это. Это общественная собственность, это из библиотеки!
    01:29:35.691 --> 01:29:41.003
    Это называется Переписка между Энгелем и тем другим дьяволом, как его зовут ... Брось в печь!
    01:29:43.291 --> 01:29:47.760
    Клянусь словом, я бы повесил этого Швондера на первом дереве.
    01:29:48.530 --> 01:29:53.842
    Этот ядовитый парень сидит в этом доме, как кипение.
    01:29:54.130 --> 01:29:57.837
    Не говоря о его идиотских бредах в газетах ...
    01:29:59.168 --> 01:30:02.160
    О Боже, ради всего святого, иди сегодня вечером с ним в цирк.
    01:30:02.568 --> 01:30:05.561
    Только проверьте программу и убедитесь, что нет кошек.
    01:30:06.447 --> 01:30:09.440
    Я вообще не знаю, как они впускают таких грязных зверей в цирк.
    01:30:09.767 --> 01:30:12.520
    Ну, не бери в голову, какие грязные звери впускают в цирк. Что сегодня вечером?
    01:30:12.967 --> 01:30:15.561
    Слоны и предельная ловкость человека.
    01:30:15.887 --> 01:30:18.480
    Что вы скажете слонам, мой дорогой Шариков?
    01:30:18.766 --> 01:30:21.677
    Я не дурак. Кошки - особый случай.
    01:30:23.086 --> 01:30:27.397
    Слоны - полезные животные.
    01:30:27.685 --> 01:30:30.961
    Превосходно. Иди и смотри их.
    01:30:31.605 --> 01:30:35.598
    Прошу вас, Иван Арнольдович, не предлагать пиво Шарикову пить.
    01:30:51.963 --> 01:30:54.396
    Господа!
    01:30:55.041 --> 01:31:00.400
    Я имею честь представить вам знаменитую гадалку ...
    01:31:01.201 --> 01:31:07.595
    ... мадемуазель Жанна из Парижа и Сицилии!
    01:31:22.238 --> 01:31:29.314
    Мадемуазель может рассказать вам о вашем прошлом, настоящем и ...
    01:31:31.118 --> 01:31:33.029
    ...будущее!
    01:31:33.758 --> 01:31:37.750
    Как и ваши семейные секреты.
    01:31:42.396 --> 01:31:45.115
    Сделай загадочное лицо, идиот.
    01:31:46.916 --> 01:31:51.989
    Мадемуазель Жанна!
    01:31:58.754 --> 01:32:04.784
    Вы не должны думать, однако, что все это как-то связано с колдовством или чудом.
    01:32:05.074 --> 01:32:09.430
    Ничего подобного! Как мы все знаем, чудес не бывает.
    01:32:10.073 --> 01:32:16.386
    И профессор Преображенский еще раз доказал это.
    01:32:29.590 --> 01:32:34.300
    Все определяется силами природы ...
    01:32:35.471 --> 01:32:41.499
    ... и разрешение местного комитета и комитета по образованию.
    01:32:42.109 --> 01:32:48.344
    Это виталопатия!
    01:32:49.108 --> 01:32:53.944
    Он основан на учении индийских йогов ...
    01:32:54.348 --> 01:32:58.580
    ... репрессированный британским колониализмом.
    01:33:01.787 --> 01:33:04.141
    Приветствую вас вопросы, товарищи.
    01:33:04.467 --> 01:33:07.459
    Какое главное событие в моей жизни?
    01:33:08.267 --> 01:33:09.460
    Впереди.
    01:33:09.785 --> 01:33:13.937
    Главное событие в вашей жизни еще впереди.
    01:33:22.985 --> 01:33:25.020
    Клянусь Богом, я сделаю это.
    01:33:27.504 --> 01:33:28.902
    Черт.
    01:33:36.103 --> 01:33:43.292
    01:33:44.943 --> 01:33:52.779
    01:33:53.902 --> 01:34:02.136
    01:34:04.019 --> 01:34:11.130
    01:34:20.538 --> 01:34:21.857
    Ублюдок.
    01:34:42.536 --> 01:34:43.887
    Борменталь!
    01:34:46.094 --> 01:34:47.766
    01:34:50.175 --> 01:34:53.007
    Пожалуйста, обращайтесь ко мне по имени и отчеству.
    01:34:54.893 --> 01:34:57.488
    Тогда назови меня по имени и отчеству тоже.
    01:34:57.734 --> 01:35:01.726
    Нет, я не буду обращаться к вам с таким именем в моей квартире.
    01:35:02.133 --> 01:35:06.250
    Если хотите, доктор Борменталь и я назову вас месье Шариков.
    01:35:06.572 --> 01:35:09.962
    Я не мсье. Все мсье в Париже.
    01:35:12.012 --> 01:35:14.082
    Я вижу, что Швондер работал над тобой.
    01:35:14.531 --> 01:35:17.967
    Хорошо, сегодня я размещу рекламу в газетах ...
    01:35:18.452 --> 01:35:20.839
    ... и, поверь мне, я найду тебе комнату.
    01:35:21.050 --> 01:35:25.407
    Я не дурак, чтобы уйти отсюда.
    01:35:26.730 --> 01:35:29.926
    - Какие?! - Не будь таким дерзким, месье Шариков!
    01:35:30.570 --> 01:35:35.926
    Там. Теперь я член этого жилого дома, дон и арендатор, отвечающий за квартиру ...
    01:35:36.248 --> 01:35:40.400
    ... Номер два, Преображенский, должен дать мне тридцать семь квадратных футов пространства. Быть таким добрым.
    01:35:43.968 --> 01:35:47.357
    Я застрелю этого Швондера на днях.
    01:35:53.087 --> 01:35:57.160
    - Филипп Филиппович ... - К черту с осторожностью.
    01:35:58.446 --> 01:36:04.078
    Имейте в виду, если вы совершите еще один кусок наглости ...
    01:36:04.326 --> 01:36:07.237
    ... Я лишу тебя твоего ужина ... фактически, всей еды в этом доме.
    01:36:07.605 --> 01:36:11.644
    Тридцать семь квадратных футов могут быть очень хорошими, но на этом вонючем кусочке бумаги ничего нет ...
    01:36:12.645 --> 01:36:15.238
    ... который говорит, что я должен тебя кормить!
    01:36:15.525 --> 01:36:20.881
    Я не могу обойтись без еды. Где я буду есть?
    01:36:21.163 --> 01:36:23.724
    Тогда веди себя хорошо!
    01:37:01.559 --> 01:37:04.278
    Эх, говорите о Москве, говорите о России!
    01:37:05.678 --> 01:37:07.396
    Давай, ребята, давай!
    01:37:28.876 --> 01:37:30.467
    Что не так?
    01:37:38.555 --> 01:37:41.592
    Ах, блядь, профессор!
    01:37:41.915 --> 01:37:45.065
    Давай, выпей с нами.
    01:37:46.074 --> 01:37:47.472
    Кто они?
    01:37:47.833 --> 01:37:49.266
    Они?
    01:37:50.273 --> 01:37:54.265
    Они хорошие ребята. Они останутся на ночь со мной.
    01:37:54.632 --> 01:37:57.784
    Иван Арнольдович, позвоните в 45-е отделение милиции. Быть таким добрым.
    01:37:58.712 --> 01:38:00.111
    01:38:00.352 --> 01:38:04.664
    Сам Борменталь должен быть сдан в 45-е отделение.
    01:38:05.591 --> 01:38:08.151
    Он живет здесь без регистрации.
    01:38:15.470 --> 01:38:17.426
    Кто украл 20 рублей?
    01:38:22.309 --> 01:38:23.788
    Я не взял их.
    01:38:23.990 --> 01:38:26.025
    Кто тогда? Кто еще, если не ты?
    01:38:26.310 --> 01:38:28.503
    Я не одинок в квартире.
    01:38:29.508 --> 01:38:31.500
    Может быть, Зина взяла это?
    01:38:33.829 --> 01:38:35.057
    Меня?!
    01:38:35.748 --> 01:38:37.546
    Успокойся, Зина.
    01:38:39.387 --> 01:38:40.741
    Отведи его в ванную.
    01:38:58.745 --> 01:39:02.817
    Филипп Филиппович, я никогда не забуду, как ...
    01:39:03.305 --> 01:39:07.377
    ... как полуголодный студент пришел к вам и вам, как вы дали мне место на факультете.
    01:39:07.704 --> 01:39:11.491
    Поверьте мне, Филипп Филиппович, вы для меня гораздо больше, чем профессор, учитель.
    01:39:11.943 --> 01:39:13.421
    Спасибо.
    01:39:14.783 --> 01:39:18.411
    Боюсь, я иногда ругаю вас во время операций ...
    01:39:19.743 --> 01:39:22.461
    Ты должен простить стариковскую пробу.
    01:39:22.742 --> 01:39:26.098
    Дело в том, что я действительно так одинок.
    01:39:31.661 --> 01:39:34.175
    Из Севильи в Гранаду ...
    01:39:35.660 --> 01:39:40.131
    Филипп Филиппович, естественно, мне не советовать ...
    01:39:40.740 --> 01:39:46.292
    Но посмотри на себя, ты совершенно измотан, ты не можешь продолжать так работать.
    01:39:46.499 --> 01:39:49.139
    - Абсолютно невозможно. - Так?
    01:39:50.619 --> 01:39:56.535
    Но я глубоко убежден, что нет другого решения, кроме как положить ему конец.
    01:39:56.818 --> 01:40:01.289
    Нет, нет, нет, не искушай меня, даже не упоминай об этом, я не услышу об этом!
    01:40:03.297 --> 01:40:06.334
    Разве ты не понимаешь, что произойдет, если они узнают нас?
    01:40:07.937 --> 01:40:10.656
    Из-за нашего «социального происхождения» у вас и у меня не будет никаких шансов ...
    01:40:10.896 --> 01:40:14.366
    ... еду в Париж, несмотря на то, что мы должны быть первыми преступниками.
    01:40:14.656 --> 01:40:16.850
    Я не думаю, что у вас есть подходящее «происхождение», не так ли?
    01:40:17.095 --> 01:40:19.815
    Что за черт! Мой отец был следователем суда в Вильно.
    01:40:20.096 --> 01:40:24.372
    Вот ты где. Там твоя плохая кровь.
    01:40:26.215 --> 01:40:29.287
    Вы не могли прийти из более неподходящего фона.
    01:40:29.614 --> 01:40:34.370
    Тем не менее, мой еще хуже. Мой отец был деканом собора. Моя мама...
    01:40:35.334 --> 01:40:40.281
    Из Севильи в Гранаду ... в тишине ночи ...
    01:40:40.574 --> 01:40:42.768
    01:40:43.092 --> 01:40:46.562
    Филипп Филиппович, вы всемирно известный ученый.
    01:40:46.892 --> 01:40:50.282
    И только из-за некоторых, простите за выражение, сукин сын ...
    01:40:50.611 --> 01:40:53.127
    ... конечно, они не могут коснуться тебя, поверь мне!
    01:40:53.612 --> 01:40:55.681
    - Тем более я отказываюсь это делать. - Но почему нет?
    01:40:57.052 --> 01:41:00.760
    - Потому что ты не всемирно известный. - Отнюдь не.
    01:41:01.011 --> 01:41:05.640
    Так. Я никогда не подведу коллегу в беде ...
    01:41:05.970 --> 01:41:09.120
    ... и я защищаю свою репутацию во всем мире. Это то, что я не буду делать.
    01:41:10.129 --> 01:41:12.927
    Я выпускник Московского университета, а не Шариков.
    01:41:13.168 --> 01:41:15.478
    Ты просто будешь ждать ...
    01:41:15.770 --> 01:41:18.521
    ... пока этот хулиган не превратится в человека?
    01:41:19.168 --> 01:41:25.004
    Иван Арнольдович, как вы думаете, я немного разбираюсь в анатомии и физиологии?
    01:41:25.247 --> 01:41:27.125
    Филипп Филиппович - что за вопрос!
    01:41:27.288 --> 01:41:30.166
    Теперь послушай меня, будущий профессор Борменталь ...
    01:41:30.447 --> 01:41:34.565
    ... Никто никогда не сможет превратить его в человека. И не спрашивай меня.
    01:41:36.207 --> 01:41:40.325
    Я провел пять лет, занимаясь только извлечением мозговых придатков.
    01:41:40.846 --> 01:41:44.759
    Вы знаете, сколько работы я проделал по этому вопросу? Невероятная сумма!
    01:41:45.646 --> 01:41:49.604
    И теперь возникает решающий вопрос ... зачем? Так что в один прекрасный день очаровательная собака ...
    01:41:50.125 --> 01:41:53.958
    ... должен быть превращен в образец настолько отвратительный, что он заставляет волосы встать дыбом?
    01:41:54.204 --> 01:41:56.844
    - что-то необычное. - Я вполне с тобой согласен ...
    01:41:57.604 --> 01:42:01.313
    Вот что, доктор, происходит, когда исследователь, вместо того чтобы идти в ногу с природой,
    01:42:01.803 --> 01:42:09.152
    ... пытается форсировать темп и поднять завесу.
    01:42:09.682 --> 01:42:12.480
    Результат Шариков. Мы заправили нашу кровать и теперь мы должны лежать в ней!
    01:42:13.042 --> 01:42:15.112
    ... предположим, что мозг принадлежал Спинозе, Филипп Филиппович?
    01:42:15.603 --> 01:42:19.720
    Но что во имя небес? Не могли бы вы объяснить это мне?
    01:42:20.122 --> 01:42:23.670
    Не могли бы вы сказать мне, почему нужно производить искусственного человека, когда любая женщина может ...
    01:42:23.961 --> 01:42:26.156
    ... родить настоящего в любой день недели? - Филипп Филиппович ...
    01:42:26.361 --> 01:42:29.796
    Нет, не спорьте, Иван Арнольдович, пожалуйста.
    01:42:30.280 --> 01:42:34.637
    Теоретически эксперимент был интересным. Физиологи будут в восторге. Москва сошла с ума.
    01:42:35.519 --> 01:42:40.309
    Но что мы получили на практике? Кто это существо? ВОЗ?
    01:42:40.639 --> 01:42:43.199
    - неослабный негодяй. - Да, но кто он?
    01:42:45.679 --> 01:42:49.591
    Клим. Клим Чугункин.
    01:42:52.158 --> 01:42:56.309
    Дважды осужденный, алкоголик, «бери и делись всем»,
    01:42:58.957 --> 01:43:02.346
    ... хулиган и свиньи. Да.
    01:43:05.396 --> 01:43:07.751
    Я был обеспокоен чем-то совершенно другим.
    01:43:08.316 --> 01:43:13.833
    С евгеникой, с улучшением человеческой натуры. И что у меня есть?
    01:43:17.235 --> 01:43:20.543
    Вы не думаете, что я делаю эти омолаживающие операции из-за денег?
    01:43:21.193 --> 01:43:25.472
    - Я все еще ученый. - И отличный, это то, что я тебе говорю.
    01:43:26.954 --> 01:43:33.711
    Да, доктор, этот случай абсолютно безнадежен.
    01:43:36.112 --> 01:43:38.785
    Хорошо, профессор.
    01:43:39.072 --> 01:43:42.461
    Если вы не хотите делать это самостоятельно, я рискну скормить ему дозу мышьяка.
    01:43:43.312 --> 01:43:45.746
    Мне все равно, был ли мой отец следователем суда.
    01:43:46.031 --> 01:43:48.545
    Нет, абсолютно нет. Я не позволю тебе сделать это.
    01:43:49.991 --> 01:43:52.789
    Мне шестьдесят, и я имею право дать вам совет.
    01:43:53.191 --> 01:43:59.140
    Никогда не совершайте преступления, против кого бы то ни было.
    01:43:59.671 --> 01:44:04.061
    Держите руки в чистоте до старости.
    01:44:04.549 --> 01:44:06.301
    Ради бога, Филипп Филиппович ...
    01:44:06.589 --> 01:44:10.217
    ... если этот проклятый Швондер принялся за него работать, что с ним будет?
    01:44:10.508 --> 01:44:13.978
    Я только начинаю понимать, что может случиться с нашим Шариковым от Бога.
    01:44:14.228 --> 01:44:18.618
    Ага, так ты сейчас понимаешь? Ну, я понял это через десять дней после операции.
    01:44:20.587 --> 01:44:26.025
    Так вот, этот Швондер - величайший дурак!
    01:44:27.027 --> 01:44:30.382
    Сейчас он делает все возможное, чтобы повернуть Шарикова против меня ...
    01:44:30.627 --> 01:44:33.459
    ... не понимая, что если бы кто-то, в свою очередь, настроил Шарикова против самого Швондера ...
    01:44:33.786 --> 01:44:38.098
    ... от Швондера скоро ничего не останется, кроме костей и клюва.
    01:44:38.345 --> 01:44:41.496
    Просто подумай, как он относится к кошкам. Человек с сердцем собаки.
    01:44:41.825 --> 01:44:46.692
    О, нет, не оскорбляйте собаку ... Уверяю вас, его реакция на кошек носит чисто временный характер.
    01:44:47.184 --> 01:44:53.736
    Весь ужас в том, что у него теперь человеческое сердце, а не собачье сердце.
    01:44:54.063 --> 01:44:59.773
    И о самом прогнившем сердце во всем творении!
    01:45:01.062 --> 01:45:03.702
    - Я убью его. - Помогите!
    01:45:04.062 --> 01:45:06.814
    - Что это? - Мамочка! Помогите!
    01:45:07.262 --> 01:45:10.220
    - Что ты делаешь, ублюдок? - Дарья, отпусти.
    01:45:10.621 --> 01:45:13.977
    Достаточно взглянуть на нашего драгоценного посетителя Телеграфа Телеграфовича, профессора!
    01:45:14.261 --> 01:45:17.412
    Я был женат, мне все равно. Но Зина невинная девушка ...
    01:45:17.660 --> 01:45:19.696
    Это было хорошо, я проснулся!
    01:45:20.020 --> 01:45:22.215
    Дарья Петровна, пожалуйста, прости нас.
    01:45:22.820 --> 01:45:25.653
    Дарья, мы молоды.
    01:45:26.180 --> 01:45:28.011
    Врач! Я запрещаю тебе!
    01:45:29.219 --> 01:45:33.007
    - Врач! - Ты не имеешь права сражаться.
    01:45:33.259 --> 01:45:36.888
    ОК. ОК. Просто подожди до утра.
    01:45:38.418 --> 01:45:41.216
    Борменталь, отпусти! Куда вы меня везете? Я могу ходить сам.
    01:45:41.458 --> 01:45:45.815
    - Я устрою ему маленькое шоу, когда он протрезвеет. - Филиппович, ты ему скажи.
    01:45:52.417 --> 01:45:58.013
    Я предупреждаю вас, Егоровна, если вы будете сжигать паркет в печи, я вас всех прогоню. Вот и все.
    01:46:01.855 --> 01:46:03.255
    Да?
    01:46:05.094 --> 01:46:08.928
    Извините, вы случайно не знаете, где сейчас месье Шариков?
    01:46:10.254 --> 01:46:12.324
    Он не дома?
    01:46:13.334 --> 01:46:16.803
    Он ушел. Какой я дурак, что не запер дверь!
    01:46:17.933 --> 01:46:22.324
    Ищи его сам. Я не его опекун?
    01:46:23.653 --> 01:46:26.042
    Тем более что твой Шариков негодяй.
    01:46:26.812 --> 01:46:30.805
    Вчера в офисе комитета дома он взял 7 рублей, чтобы купить учебники.
    01:46:32.211 --> 01:46:33.440
    Собака!
    01:46:48.770 --> 01:46:53.524
    Я хорошо представляю, что там происходит. Я могу представить.
    01:46:53.809 --> 01:46:57.118
    Он украл три бутылки водки из ясеня и одолжил у меня три с половиной рубля.
    01:46:57.488 --> 01:47:00.287
    Вы заслужили это. Вы хорошо знали, что он за парень.
    01:47:01.009 --> 01:47:04.683
    Конечно, я сделал. Не нужно приводить бездомных собак в квартиру.
    01:47:05.528 --> 01:47:07.324
    Мы должны немедленно сообщить в милицию.
    01:47:43.124 --> 01:47:48.117
    - Филипп Филиппович занял официальный пост. - Дай мне бумагу.
    01:47:52.362 --> 01:47:55.877
    Ведущий этого полиграфа Плыграфович Шариков ...
    01:47:56.323 --> 01:48:00.201
    ... действительно работает начальником отдела по контролю за бездомными животными ...
    01:48:00.562 --> 01:48:06.477
    ... кошек и т. д. в москве.
    01:48:07.841 --> 01:48:10.877
    Итак, кто устроил тебя на работу? Но я полагаю, я могу догадаться.
    01:48:11.960 --> 01:48:15.077
    Да, конечно, Швондер.
    01:48:16.719 --> 01:48:22.477
    Прости меня за вопрос, но почему ты испускаешь такой отвратительный запах?
    01:48:25.318 --> 01:48:30.153
    Ну, это пахнет ... это из-за моей работы.
    01:48:31.197 --> 01:48:35.792
    Я потратил все вчера душит кошек, кошек, кошек.
    01:48:36.757 --> 01:48:40.716
    Душит, душит, душит.
    01:48:42.637 --> 01:48:44.467
    - Помогите! - Иван Арнольдович.
    01:48:44.716 --> 01:48:46.945
    Не беспокойся, Филипп Филиппович, я не буду совершать никаких насильственных действий.
    01:48:47.196 --> 01:48:49.346
    Зина и Дарья Петровна!
    01:48:51.396 --> 01:48:56.992
    Повторяйте за мной: прости меня Дарья Петровна и Зинаида ...
    01:48:57.274 --> 01:48:59.583
    - Зинаида ..? - Прокофьевна.
    01:49:00.075 --> 01:49:05.227
    ... Прокофьевна, за мою отвратительную шутку прошлой ночью в состоянии опьянения.
    01:49:05.633 --> 01:49:08.352
    - Это никогда не повторится! - Никогда.
    01:49:08.834 --> 01:49:12.461
    - Отпусти его, ты его задушишь. - Отпусти его, Иван Арнольдович.
    01:49:14.033 --> 01:49:16.102
    Теперь обратите внимание на следующее.
    01:49:16.313 --> 01:49:19.701
    Вы вернулись в квартиру Филиппа Филиповича.
    01:49:20.312 --> 01:49:22.826
    - А ты? - Куда еще я могу пойти?
    01:49:23.071 --> 01:49:27.030
    Очень хорошо. Вы будете так же хороши, как золото и тихо, как мышь.
    01:49:27.871 --> 01:49:31.988
    В противном случае вам придется считаться со мной каждый раз, когда вы будете плохо себя вести.
    01:49:32.271 --> 01:49:33.784
    Понял?
    01:49:34.670 --> 01:49:36.103
    01:49:39.389 --> 01:49:44.383
    Что вы делаете с ними ... мертвыми кошками?
    01:49:45.110 --> 01:49:47.303
    Они сделают из них пальто.
    01:49:48.109 --> 01:49:51.579
    Они сделают из них белок и продадут их работникам в кредит.
    01:52:26.051 --> 01:52:27.278
    Войдите.
    01:52:30.809 --> 01:52:32.367
    Не стесняйся.
    01:52:35.249 --> 01:52:38.047
    Чего ты ждешь, заходи.
    01:52:43.128 --> 01:52:44.322
    Сними пальто.
    01:52:48.127 --> 01:52:50.277
    - Кто это? - Я и она женятся.
    01:52:50.647 --> 01:52:53.843
    Она наша машинистка. Она собирается жить со мной.
    01:52:54.247 --> 01:52:58.398
    Борменталя нужно будет переместить из приемной. У него своя квартира.
    01:53:00.246 --> 01:53:03.123
    Могу я попросить вас войти в мой кабинет на мгновение?
    01:53:04.045 --> 01:53:05.876
    - Я пойду с ней. - Прошу прощения.
    01:53:06.126 --> 01:53:08.514
    Профессор хочет поговорить с леди, а мы с тобой собираемся остаться здесь.
    01:53:08.725 --> 01:53:11.319
    - Я не буду! - Нет, прости.
    01:53:16.604 --> 01:53:20.677
    Он сказал мне, что был ранен в бою.
    01:53:20.963 --> 01:53:22.443
    Он лжет.
    01:53:24.803 --> 01:53:29.831
    Мне искренне жаль вас, но вы знаете, что не должны ...
    01:53:31.602 --> 01:53:36.630
    ... уйти с первым человеком, которого ты встретишь только потому, что у него постоянная работа.
    01:53:37.682 --> 01:53:40.355
    Детка, это скандально.
    01:53:40.682 --> 01:53:42.956
    Ничего, кроме соленой говядины каждый день в столовой.
    01:53:46.401 --> 01:53:49.756
    Он угрожал мне, сказал, что он офицер Красной армии.
    01:53:54.679 --> 01:53:59.037
    Он пообещал отвезти меня жить в роскошную квартиру.
    01:54:03.559 --> 01:54:05.914
    Ананасы каждый день.
    01:54:06.638 --> 01:54:09.869
    Говорит, он добросердечный, правда ...
    01:54:12.158 --> 01:54:14.513
    ... он ненавидит только кошек.
    01:54:15.878 --> 01:54:18.027
    Он взял мое кольцо на память.
    01:54:20.397 --> 01:54:21.910
    Я отравлю себя!
    01:54:22.477 --> 01:54:26.469
    Так так так. Вам просто нужно немного терпеть боль.
    01:54:27.635 --> 01:54:29.945
    Ты еще так молод.
    01:54:32.316 --> 01:54:33.987
    Шарики!
    01:54:35.995 --> 01:54:39.623
    Пожалуйста, потрудитесь объяснить этой даме, где у вас этот шрам на лбу.
    01:54:42.274 --> 01:54:45.789
    - Я был ранен на фронте, сражаясь с Колчаком. - Прекрати это!
    01:54:49.913 --> 01:54:53.542
    Минутку ... кольцо, пожалуйста.
    01:54:57.393 --> 01:55:00.463
    Я поймаю тебя. Вы будете помнить меня.
    01:55:02.032 --> 01:55:04.420
    Завтра я устрою некоторые сокращения персонала офиса!
    01:55:04.751 --> 01:55:07.470
    Не бойся его! Я не позволю ему причинить тебе вред!
    01:55:07.911 --> 01:55:10.299
    - Какая у нее фамилия? фамилия? - Васнецова.
    01:55:11.391 --> 01:55:16.942
    Каждый день я лично делаю запросы в городской отдел санитарии, если гражданка Васнецова была уволена!
    01:55:17.231 --> 01:55:20.825
    И если я узнаю, что у нее есть, я пристрелю вас своими руками!
    01:55:24.629 --> 01:55:26.744
    Я знаю, где возлагать руки на револьверы сам.
    01:55:28.349 --> 01:55:29.577
    Осторожно!
    01:55:45.787 --> 01:55:47.345
    Не останавливай двигатель.
    01:55:50.586 --> 01:55:53.817
    Вы смотрите прямо, вы смотрите налево. Поехали.
    01:56:16.103 --> 01:56:19.731
    Ты останешься здесь, ты ... здесь. Внимательно следить.
    01:56:21.462 --> 01:56:23.054
    01:56:50.739 --> 01:56:53.333
    Лови его, лови!
    01:56:53.819 --> 01:56:59.132
    - Ну, Полиграф, ты, кажется, знаешь, где они прячутся. - Я чувствую их своим сердцем. Залезай.
    01:57:00.978 --> 01:57:04.287
    Пойдем быстрее. Будьте осторожны, чтобы не пропустить его.
    01:57:34.534 --> 01:57:36.923
    Ваши боли вернулись?
    01:57:37.254 --> 01:57:40.962
    Нет, профессор, я очень вам благодарен.
    01:57:43.013 --> 01:57:47.484
    Я пришел по другому вопросу, Филипп Филиппович.
    01:57:48.053 --> 01:57:53.080
    также угрожает убить председателя комитета палаты представителей товарища Швондера
    01:57:54.692 --> 01:57:59.003
    'который дает понять, что он держит огнестрельное оружие ...
    01:57:59.371 --> 01:58:04.365
    ... и произносит контрреволюционные речи ...
    01:58:05.291 --> 01:58:11.683
    ... даже приказал своему домашнему работнику Зинаиде Прокофьевне Буниной ...
    01:58:13.009 --> 01:58:15.000
    ... чтобы сжечь Энгеля ... Энгеля ... в печи ...
    01:58:15.689 --> 01:58:21.798
    ... как настоящий меньшевик вместе со своим помощником Иваном Арнольдовичем Борменталем ...
    01:58:22.129 --> 01:58:29.239
    ... который тайно живет в своей квартире, не будучи зарегистрированным.
    01:58:29.567 --> 01:58:33.957
    Подпись руководителя городского отдела санитарии Шарикова действительна.
    01:58:34.527 --> 01:58:38.519
    ... председатель комитета по домам Швондер.
    01:58:41.165 --> 01:58:44.158
    Секретарь: Пеструхин.
    01:58:46.486 --> 01:58:50.922
    Мне повезло, что они сообщили мне.
    01:58:51.205 --> 01:58:54.880
    Могу ли я сохранить это?
    01:58:55.205 --> 01:59:01.597
    Или, может быть, вам это нужно, чтобы начать судебное разбирательство?
    01:59:01.924 --> 01:59:08.032
    Простите меня, профессор, но вы, кажется, относитесь к нам со слишком большим презрением.
    01:59:08.322 --> 01:59:11.359
    - Я ... - Пожалуйста, прости меня, мой дорогой парень.
    01:59:12.202 --> 01:59:17.356
    Я действительно не хотел тебя обидеть. Пожалуйста, не обижайся.
    01:59:19.041 --> 01:59:21.510
    Он утомил меня.
    01:59:35.880 --> 01:59:37.631
    Вы должны быть здесь завтра утром.
    01:59:43.479 --> 01:59:46.039
    Добрый вечер, Полиграф Полиграфович.
    02:00:11.315 --> 02:00:13.590
    подавать ужин в столовой.
    02:00:19.035 --> 02:00:23.073
    Шариков, заходи в кабинет.
    02:00:33.273 --> 02:00:34.752
    02:00:36.112 --> 02:00:41.265
    Иди и собери свои вещи сразу ... штаны, пальто, все, что тебе нужно ... затем убирайся из этой квартиры!
    02:00:41.712 --> 02:00:44.748
    - Что это!? - Выйти из этой квартиры? Cегодня?
    02:00:44.991 --> 02:00:48.665
    Что это в конце концов! Ты думаешь, я не могу найти способ справиться с тобой?
    02:00:48.991 --> 02:00:51.949
    У меня есть право на тридцать семь квадратных футов, и я останусь здесь!
    02:00:52.310 --> 02:00:56.019
    - Убирайся из этой квартиры. - Как черт возьми, я буду!
    02:00:57.951 --> 02:00:59.668
    Держись подальше, Борменталь.
    02:01:03.429 --> 02:01:06.627
    Доктор Борменталь! Доктор Борменталь! Доктор, что ты делаешь? ..
    02:01:14.828 --> 02:01:17.820
    Доктор Борменталь! Доктор Борменталь!
    02:01:47.505 --> 02:01:49.222
    Дай мне ключ от входной двери.
    02:01:52.383 --> 02:01:54.852
    Профессор говорит, что вы не должны выходить из квартиры.
    02:01:55.743 --> 02:01:58.656
    Это не потому, что мы тебе не доверяем, но если кто-нибудь придет ...
    02:01:58.983 --> 02:02:03.100
    ... вы не сможете их не пускать, и нас не должны беспокоить. Были заняты.
    02:02:05.822 --> 02:02:10.451
    Это не потому, что они не доверяют нам. Их нельзя беспокоить. Они заняты.
    02:02:36.020 --> 02:02:38.087
    Где начальник отдела по борьбе с вредителями?
    02:02:39.019 --> 02:02:41.770
    - А ты кто, черт возьми? - Я председатель комитета по управлению домами Швондер.
    02:02:42.417 --> 02:02:46.696
    Бог знает, где ты начальник борьбы с вредителями. Сейчас третий день, когда мы его ждем.
    02:02:48.857 --> 02:02:50.209
    Ну тогда.
    02:03:09.735 --> 02:03:10.962
    Кто ты?
    02:03:11.134 --> 02:03:14.683
    Криминальная полиция и следователь. Откройте, пожалуйста.
    02:03:24.413 --> 02:03:26.210
    Где комната профессора?
    02:03:35.892 --> 02:03:37.688
    Что вы хотите, господа?
    02:03:38.292 --> 02:03:42.330
    У нас есть ордер на обыск вашей квартиры и арест на вас, в зависимости от результатов поиска.
    02:03:43.491 --> 02:03:46.766
    Могу ли я спросить, что такое плата, и кто взимает плату?
    02:03:47.090 --> 02:03:51.322
    Профессор Преображенский, Борменталь ...
    02:03:52.410 --> 02:03:57.244
    ... Зинаида Бунина и Дарья Иванова обвиняются в убийстве ...
    02:03:58.449 --> 02:04:02.203
    ... Полиграф Шариков Полиграфович, начальник отдела борьбы с вредителями.
    02:04:03.448 --> 02:04:07.726
    Я не понимаю. Что Шариков ты имеешь в виду? О, ты имеешь в виду мою собаку ... ту, на которой я прооперировал?
    02:04:08.007 --> 02:04:12.398
    Не твоя собака. Это случилось, когда он был мужчиной. Это проблема.
    02:04:12.967 --> 02:04:17.006
    Вы имеете в виду, что он говорил? Это не обязательно означает быть человеком.
    02:04:17.247 --> 02:04:20.239
    Во всяком случае, это не имеет значения. Шарик все еще существует.
    02:04:20.606 --> 02:04:23.963
    - Никто никогда не убивал его. - В этом случае, вы должны представить его.
    02:04:24.246 --> 02:04:29.398
    Прошло уже десять дней с тех пор, как он исчез, и улики, извините, очень тревожные.
    02:04:32.165 --> 02:04:37.158
    Доктор Борменталь, не могли бы вы показать Шарика для детектива.
    02:04:59.601 --> 02:05:04.958
    - Но как тогда он работал в Pest Control? - Я не отправил его на работу.
    02:05:05.601 --> 02:05:10.152
    Месье Швондер порекомендовал его, если я не ошибаюсь.
    02:05:11.960 --> 02:05:16.589
    - Это он? - Это он. Только злодей снова стал волосатым.
    02:05:17.120 --> 02:05:22.067
    - Но он говорил! - Он все еще говорит, хотя все реже и реже.
    02:05:22.359 --> 02:05:24.315
    Сейчас самое время услышать, как он говорит.
    02:05:24.799 --> 02:05:28.314
    наука еще не нашла средства превращения животных в людей.
    02:05:28.798 --> 02:05:34.747
    Как вы видите, я пытался, он говорил, а затем он начал возвращаться к своему примитивному состоянию.
    02:05:35.958 --> 02:05:40.030
    - Атавизм. - Атавизм? A ...
    02:05:40.836 --> 02:05:43.271
    Не ругай меня!
    02:05:46.155 --> 02:05:49.626
    - Дай ему валерьянку. Он упал в обморок. - Ты видел это? Он послал свою собаку на меня.
    02:05:49.875 --> 02:05:52.185
    Я лично брошу Швондер вниз ...
    02:05:52.396 --> 02:05:54.955
    ... если он когда-нибудь снова появится в квартире профессора Преображенского.
    02:05:55.555 --> 02:05:58.433
    Пожалуйста, внесите это замечание в отчет.
    02:06:04.314 --> 02:06:07.862
    Ты здесь? А вы? Я прошу, чтобы эти слова были записаны в протоколе.
    02:06:20.512 --> 02:06:23.902
    Это наша судьба,
    02:06:24.553 --> 02:06:28.227
    Мы вернулись с поля, и класс противника празднует всюду.
    02:06:29.391 --> 02:06:32.700
    02:06:33.830 --> 02:06:37.187
    02:06:37.950 --> 02:06:41.100
    Копыта стучат
    02:06:42.149 --> 02:06:45.380
    02:06:46.269 --> 02:06:49.466
    02:06:50.389 --> 02:06:53.778
    02:06:54.629 --> 02:06:58.746
    02:07:15.426 --> 02:07:21.420
    02:07:22.664 --> 02:07:29.615
    Вы можете здесь серенада и стальные столкновения так ярко.
    02:07:31.065 --> 02:07:34.612
    лучи крови и песни в изобилии ...
    02:07:34.944 --> 02:07:41.620
    Мне очень, очень повезло ... невероятно повезло.
    02:07:43.982 --> 02:07:46.496
    Теперь я действительно поселился в этой квартире.
    02:07:48.581 --> 02:07:53.257
    Хотя я абсолютно уверен, что в моей родословной есть что-то подозрительное.
    02:07:54.782 --> 02:07:57.420
    Лабрадор наверняка как-то связан с этим.
    02:07:57.741 --> 02:08:02.495
    Она была просто пирогом, моя старая бабушка, храни ее душу.
    02:08:04.141 --> 02:08:10.328
    конечно, они почему-то немного порезали мне голову, но кого это волнует? Все в порядке.
    02:08:11.819 --> 02:08:15.652
    На самом деле это не мое дело.
    Екатеринбург, Белинского 118

    (343) 207-85-87




    Верхняя-Пышма, Сыромолотова 133

    8-902-446-37-00

    0